| Her tar jeg over en aerefull virken,
| Здесь я берусь за почетную работу,
|
| her blir jeg Herre og Mann over jord.
| здесь я становлюсь Господом и Человеком над землей.
|
| Na baeres salmene ut av kirken,
| Ныне песнопения выносятся из церкви,
|
| na dryppes gresset med ord etter ord.
| теперь трава капает слово в слово.
|
| Her tar jeg over og det med glede,
| Здесь я беру на себя, и это с удовольствием,
|
| her blir jeg eneste Sannhet og Far.
| здесь я становлюсь единственной Истиной и Отцом.
|
| I aerbodighet vil jeg mennesket lede
| В почтении я поведу человека
|
| til troskap, respekt for den nye Tsar.
| к верности, уважению к новому Царю.
|
| Her tar jeg over som Keiser, Moral,
| Здесь я вступаю в должность Императора, Морали,
|
| her blir jeg Vokter og Kriger i ett.
| здесь я становлюсь Стражем и Воином одновременно.
|
| Makten gjor kraften og styrken total,
| Власть делает власть и силу суммой,
|
| jeg forer mitt rike med visdom og vett. | Я управляю своим королевством с мудростью и пониманием. |