| Yeah, yeah, yeah
| Да, да, да
|
| Hey, if they only knew man
| Эй, если бы они только знали человека
|
| Let’s get it (I wit it)
| Давайте разберемся (я понимаю)
|
| Come on (I wit it)
| Давай (я остроумно)
|
| What it do (I wit it)
| Что он делает (я это понимаю)
|
| Let’s get it (I wit it)
| Давайте разберемся (я понимаю)
|
| But don’t worry about who I am man
| Но не беспокойся о том, кто я человек
|
| Cause I ain’t nothing but a tool for God’s glory
| Потому что я не что иное, как инструмент для славы Бога
|
| You know what I’m saying
| Ты знаешь, о чем я говорю
|
| Let’s get it (I wit it)
| Давайте разберемся (я понимаю)
|
| What it do (I wit it)
| Что он делает (я это понимаю)
|
| Let’s get it (I wit it)
| Давайте разберемся (я понимаю)
|
| Yeah, come on (I wit it)
| Да, да ладно (я понимаю)
|
| I’m not trying to get cash, this task
| Я не пытаюсь получить деньги, это задание
|
| Ain’t to make our hits last (The world)
| Не для того, чтобы сделать наши хиты последними (Мир)
|
| Success is out of beats so fast
| Успех зашкаливает так быстро
|
| Your boy got whiplash (Yeah)
| У твоего мальчика хлыстовая травма (Да)
|
| We got different motives
| У нас разные мотивы
|
| And I ain’t trying to get the dough
| И я не пытаюсь получить тесто
|
| It’s switched and now we spitting flows
| Он переключился, и теперь мы плюемся потоками
|
| And living just to lift Jehovah
| И жить, чтобы возвысить Иегову
|
| Forget my name and my face (Face)
| Забудь мое имя и мое лицо (Лицо)
|
| I ain’t just an entertainer
| Я не просто артист
|
| We was made for the Savior
| Мы созданы для Спасителя
|
| To glorify His name (So bro)
| Чтобы прославить Его имя (So bro)
|
| We walk out; | Мы выходим; |
| we walk it out
| мы выходим
|
| With crosses on our back (Yeah bro)
| С крестами на спине (Да, братан)
|
| And we live for the One we talk about (Yeah)
| И мы живем для Того, о ком говорим (Да)
|
| He taught us how to act, bro
| Он научил нас действовать, братан
|
| W’ain’t her' for our pleasure
| W'ain't her' для нашего удовольствия
|
| W’ain’t her' to have fun (No)
| Не хочет ли она повеселиться (Нет)
|
| But to help them see our God better
| Но чтобы помочь им лучше увидеть нашего Бога
|
| W’ain’t trying to stack funds (No)
| Мы не пытаемся накапливать средства (Нет)
|
| I ain’t telling fairytales
| Я не рассказываю сказки
|
| Ain’t just telling my story
| Не просто рассказываю свою историю
|
| Cause my life ain’t worth nothing
| Потому что моя жизнь ничего не стоит
|
| If it ain’t giving God glory (Yeah)
| Если это не прославляет Бога (Да)
|
| So I ain’t got no songs (Songs)
| Так что у меня нет песен (песен)
|
| Where I repeat my name (My name)
| Где я повторяю свое имя (Мое имя)
|
| In every single song (Song)
| В каждой песне (Песне)
|
| You’re hearing Jesus reigns (Yeah)
| Вы слышите, как Иисус царствует (Да)
|
| No I ain’t much of nothing
| Нет, я ничего особенного
|
| Nothing but a sinner bro
| Ничего, кроме грешника, братан
|
| By Grace I’m more
| Клянусь Грейс, я больше
|
| I praise the Lord
| Я славлю Господа
|
| The only thing worth living for
| Единственное, ради чего стоит жить
|
| Ah, I ain’t living for myself
| Ах, я не живу для себя
|
| No it ain’t about me
| Нет, это не обо мне
|
| Everything the Lord do
| Все, что делает Господь
|
| He can do without me
| Он может обойтись без меня
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| We tryin’ta lift His name up
| Мы пытаемся возвысить Его имя
|
| We don’t want you praisin' us
| Мы не хотим, чтобы вы хвалили нас
|
| Putting Christ front and center
| Ставить Христа впереди и в центре
|
| And we layin' in the cut
| И мы лежим в разрезе
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| When I eat, sleep, hit the streets
| Когда я ем, сплю, выхожу на улицу
|
| It’s only for His glory man
| Это только для Его славы человек
|
| Plus I can grow each time I read (Yeah)
| Кроме того, я могу расти каждый раз, когда читаю (Да)
|
| He put it all befo' me man
| Он поставил все передо мной, чувак
|
| Naw I ain’t gotta wonder how to please him with my life
| Нет, мне не нужно задаваться вопросом, как доставить ему удовольствие своей жизнью
|
| Its in the Bible man I can model what I see up in the Christ
| Это в Библии, чувак, я могу смоделировать то, что вижу во Христе.
|
| God came in the flesh
| Бог пришел во плоти
|
| He’s the best
| Он лучший
|
| I can mock his living
| Я могу издеваться над его жизнью
|
| And it was clear while he was here
| И было ясно, пока он был здесь
|
| He was all about His Father’s business
| Он был полностью занят делом Своего Отца
|
| He wasn’t worried about himself
| Он не беспокоился о себе
|
| He was humble had a mug
| Он был скромным, у него была кружка
|
| He taught the folks how to act and was showing others love
| Он учил людей, как действовать, и показывал другим любовь
|
| We ain’t trying to promote self (No)
| Мы не пытаемся продвигать себя (Нет)
|
| We giving cats the Bible (Yeah)
| Мы даем кошкам Библию (Да)
|
| We ain’t trying to make dough
| Мы не пытаемся сделать тесто
|
| We trying to make disciples
| Мы пытаемся сделать учеников
|
| Each time we learn we pass it on to a group of faithful men (Men)
| Каждый раз, когда мы узнаем, мы передаем это группе верных мужчин (мужчин)
|
| We read it back
| Мы читаем это обратно
|
| We teach the cats
| Мы учим кошек
|
| An' we pray they take it in (Yeah)
| И мы молимся, чтобы они приняли это (Да)
|
| And when we make decisions (Decisions)
| И когда мы принимаем решения (решения)
|
| Each time we got to base them
| Каждый раз, когда мы должны основывать их
|
| On how the Lord can get His glory
| О том, как Господь может получить Свою славу
|
| Out the situation (Listen)
| Из ситуации (Слушай)
|
| The Bible clearly states
| Библия ясно говорит
|
| His glory is our purpose (Our purpose)
| Его слава – наша цель (наша цель)
|
| So if we living for ourselves
| Итак, если мы живем для себя
|
| Our life is truly worthless
| Наша жизнь действительно бесполезна
|
| Ah, I ain’t living for myself
| Ах, я не живу для себя
|
| No it ain’t about me
| Нет, это не обо мне
|
| Everything the Lord do
| Все, что делает Господь
|
| He can do without me
| Он может обойтись без меня
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| We’re tryin to lift His name up
| Мы пытаемся возвысить Его имя
|
| We don’t want you praisin' us
| Мы не хотим, чтобы вы хвалили нас
|
| Putting Christ front and center
| Ставить Христа впереди и в центре
|
| And we layin' in the cut
| И мы лежим в разрезе
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| So give Him glory (With your beats)
| Так что воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In your streets)
| Воздайте Ему славу (На ваших улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| So give Him glory (Every day man)
| Так воздай Ему славу (каждый день, чувак)
|
| Give Him glory (In every way man)
| Воздайте Ему славу (во всех отношениях, человек)
|
| Don’t start living for yourself (Homie)
| Не начинай жить для себя (Хоми)
|
| Don’t get led astray
| Не вводите в заблуждение
|
| So give Him glory (With your beats)
| Так что воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In your streets)
| Воздайте Ему славу (На ваших улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| So give Him glory (Every day man)
| Так воздай Ему славу (каждый день, чувак)
|
| Give Him glory (In every way man)
| Воздайте Ему славу (во всех отношениях, человек)
|
| Don’t start living for yourself (Homie)
| Не начинай жить для себя (Хоми)
|
| Don’t get led astray
| Не вводите в заблуждение
|
| Ah, I ain’t living for myself
| Ах, я не живу для себя
|
| No it ain’t about me
| Нет, это не обо мне
|
| Everything the Lord do
| Все, что делает Господь
|
| He can do without me
| Он может обойтись без меня
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| We tryin' to lift His name up
| Мы пытаемся возвысить Его имя
|
| We don’t want you praisin' us
| Мы не хотим, чтобы вы хвалили нас
|
| Putting Christ front and center
| Ставить Христа впереди и в центре
|
| And we layin' in the cut
| И мы лежим в разрезе
|
| Give Him glory (With your beats)
| Воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In the streets)
| Воздайте Ему славу (на улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| So give Him glory (With your beats)
| Так что воздайте Ему славу (своими битами)
|
| Give Him glory (With your verses)
| Воздайте Ему славу (своими стихами)
|
| Give Him glory (In your streets)
| Воздайте Ему славу (На ваших улицах)
|
| Give Him glory (In your churches)
| Воздайте Ему славу (В ваших церквях)
|
| So give Him glory (Every day man)
| Так воздай Ему славу (каждый день, чувак)
|
| Give Him glory (In every way man)
| Воздайте Ему славу (во всех отношениях, человек)
|
| Don’t start living for yourself (Homie)
| Не начинай жить для себя (Хоми)
|
| Don’t get led astray | Не вводите в заблуждение |