| I may be a little kid | Пускай по росту я — ребёнок малый, |
| But I have been around | Но я изведал кружева дорог, |
| Can hear the girls all scream | Мне слышен визг девичьих голосов, |
| Soon as our wheels touch down | Едва коснётся колея порога. |
| Junkets in Tokyo | Вояжи в Токио — как сны в тумане, |
| Fashion shoots in Milan | В Милане вспышки — свет студийных грёз, |
| Then private jet to | Потом — ночная врезка: частный лайнер |
| Madison Square Garden | Летит сквозь гул в Мэдисон-сквер-Гарден. |
| Thirty six week long tours | Тридцать шесть недель — как вечность в гастролях, |
| Ten singles on the charts | Десять хитов в пылающих вершинах. |
| So hear my message girl | Так выслушай мой зов, услышь, подруга, |
| 'Cause it comes from the heart | Ведь он рожден в глубинах сердца — синих. |
| (Chorus: Pop Kid) | (Припев: Поп Кид) |
| Help me | Спаси меня! |
| My parents sold me | Меня родители продали без спроса, |
| To a big producer | Вельможе — властелину звукозаписи. |
| In the record industry | В жадной индустрии пластинок и грёз. |
| He makes me do things | Он вынуждает делать всё, что скажет, |
| That I don’t wanna do | И я не в силах — мне это ненавистно. |
| Please call child services | Позволь, позвони в службу защиты детей, |
| Or maybe SVU | А если нет — пусть СВУ поспешит. |
| You gotta help me | Ты обязана мне помочь, прошу! |
| My parents sold me | Мои родители продали меня. |
| To a big producer | Вельможе — властелину звукозаписи. |
| In the music industry | В музыки хищной индустрии. |
| They took the cash and left me | Они взяли выкуп — и забыли сына, |
| To the screaming masses | Оставив на волю ревущих толп. |
| If I’d known all this | Если бы знал я все эти кулисы, |
| I’d skip those dancing classes | Я бы сбежал с тех танцевальных классов. |
| (Verse 2: Pop Kid) | (Куплет 2: Поп Кид) |
| I tried to run away | Я тщетно бежал — ища свободы след, |
| One time in Belarus | Однажды в Белоруссии — как в склепе. |
| They beat me with phone books | Меня били томами — страницами телефонных лет, |
| So that I wouldn’t bruise | Чтобы не выдать синяка ни веком. |
| I just can’t take no more | Я больше не вынесу гнусных пиров, |
| Rich kid’s bar mitzvahs | Бар-мицв богатых детей, бездушных, |
| Or paid sleep overs | И ночёвок купленных, как затвор, |
| With Saudi princes | У саудовских принцев в роскоши стылой. |
| Blinked S.O.S. in morse code | Я мигал S.O.S. в азбуке Морзе, |
| Once at the VMAs | Когда на VMA, на сцены краю, |
| They sprayed me with a hose | Меня обдали ледяной струёй, |
| In a pit for three days | В яме я был три дня, как в могиле. |
| And when my sales drop off | Когда же продажи сойдут до нуля, |
| They’ll take me to a resort | Меня везут в роскошный курорт-заповедник, |
| And let rich business men | И пускают богатых людей по следу — |
| Hunt me down for sport | Меня травят, словно зверя, ради забавы. |
| (Bridge: Trevor Moore, Pop Kid) | (Бридж: Тревор Мур, Поп Кид) |
| Hold up! | Постойте! |
| I’m just coming in on the song to check on what you’re talking about (Oh no!) | Я просто врываюсь в песню проверить, о чём речь (О нет!) |
| Don’t think of me as a record exec, but a father figure, a pal! (Help me!) | Подумай обо мне не как о боссе пластинок, а как о друге, как отчим! (Спасите!) |
| This kid’s a real prankster, this is one of his practical jokes (It's not!) | Этот мальчишка — шутник, опять его розыгрыш (Нет, это не так!) |
| Thank you for your concern, but there’s nothing to see here folks (Don't leave!) | Благодарю за тревогу, но тут не на что смотреть, друзья (Не уходи!) |
| That’s just exhaustion talking. Poor little guy is tuckered out (Call the | Это просто усталость. Бедняга вымотан (Позвоните в |
| police!) | полицию!) |
| I’ll just take him back to the tour bus and we’ll get him straightened out | Я отведу его к автобусу гастролей, мы всё решим. |
| (Don't let him put me in the box!) | (Не дай ему посадить меня в ящик!) |
| There is no box. I don’t even know what that means (It's where I sleep!) | Никакого ящика нет. Я и не знаю, что это значит (Там я сплю!) |
| Now we’ve gotta run, but for your trouble, here’s some front row seats | Пора уходить, но вот — в подарок вам лучшие места у сцены. |
| (Chorus: Pop Kid) | (Припев: Поп Кид) |
| You gotta help me | Ты обязана мне помочь, прошу! |
| My parents sold me | Мои родители продали меня. |
| To a big producer | Вельможе — властелину звукозаписи. |
| In the music industry | В музыки хищной индустрии. |
| Oh, God please help me | О Боже, спаси меня, молю, |
| Please take some action | Прошу, вмешайся хоть раз, |
| This didn’t work out | Ведь так не вышло — |
| For Michael Jackson | И у Майкла Джексона. |
| Can someone help me | Кто-нибудь, помоги мне… |
| Don’t ignore what I said | Не забывай мои слова. |
| They’ll sacrifice me | Они принесут меня в жертву |
| To the god Baphomet | Богу Бафомету. |