| Verse 1:
| Стих 1:
|
| Little miss teary eyes, you have no reason to lie to me Put your coat down, why you waving goodbye to me?
| Маленькая мисс со слезами на глазах, у вас нет причин лгать мне Положите пальто, почему вы машете мне на прощание?
|
| I’ve been reassessing the situation sitting silently
| Я переоценивал ситуацию, сидя молча
|
| And finally realizing how you can’t look eye to eye with me And I knew about him the whole time, the hotels, phone calls sh*t the whole nine
| И, наконец, поняв, как ты не можешь смотреть мне в глаза И я знала о нем все время, отели, телефонные звонки, дерьмо целых девять
|
| But I guess that’s what friends are for, and I’ve come to a conclusion that
| Но я думаю, для этого и нужны друзья, и я пришел к выводу, что
|
| you’re nothing but a very selfish person
| ты просто очень эгоистичный человек
|
| Bridge:
| Мост:
|
| Open up my chest and you’ll see a hole cavity where my heart use to be Makings amends is out of the question, when you look into his pupils and I’m
| Откройте мою грудь, и вы увидите дыру в том месте, где раньше было мое сердце. О возмещении ущерба не может быть и речи, когда вы посмотрите на его зрачки и
|
| the reflection. | отражение. |
| ha ha Chorus:
| ха ха Припев:
|
| Don’t pretend, (oh no) never going to give you up (oh no)
| Не притворяйся, (о нет) никогда не отдам тебя (о нет)
|
| Never going to let you down, turn around, don’t pretend that he is just a friend
| Никогда не подведу тебя, обернись, не притворяйся, что он просто друг
|
| Don’t pretend, never going to give you up Never going to let you down, turn around, don’t pretend that you will ever love
| Не притворяйся, никогда не отдам тебя Никогда не подведу тебя, обернись, не притворяйся, что когда-нибудь полюбишь
|
| again
| очередной раз
|
| Verse 2:
| Стих 2:
|
| OK let me calm down, here have a seat baby, maybe we can talk now
| Хорошо, позволь мне успокоиться, присаживайся, детка, может быть, мы можем поговорить сейчас
|
| Guess I only have one question for you, was I just another step in a progression for you?
| Думаю, у меня есть только один вопрос к вам, был ли я просто еще одним шагом в прогрессии для вас?
|
| And if so, why ain’t you tell me that? | А если так, то почему ты мне об этом не говоришь? |
| I wouldn’t of sprung forward,
| Я бы не прыгнул вперед,
|
| I’d of fell back
| я бы отступил
|
| But I guess that’s what friends are for, the only word that comes to mind is that you’re nothing but a little brat
| Но я думаю, для этого и нужны друзья, единственное слово, которое приходит на ум, это то, что ты всего лишь маленький сопляк
|
| Bridge:
| Мост:
|
| Open up my chest and you’ll see a hole cavity where my heart use to be Makings amends is out of the question, when you look into his pupils and I’m
| Откройте мою грудь, и вы увидите дыру в том месте, где раньше было мое сердце. О возмещении ущерба не может быть и речи, когда вы посмотрите на его зрачки и
|
| the reflection. | отражение. |
| ha ha Chorus:
| ха ха Припев:
|
| Don’t pretend, (oh no) never going to give you up (oh no)
| Не притворяйся, (о нет) никогда не отдам тебя (о нет)
|
| Never going to let you down, turn around, don’t pretend that he is just a friend
| Никогда не подведу тебя, обернись, не притворяйся, что он просто друг
|
| Don’t pretend, never going to give you up Never going to let you down, turn around, don’t pretend that you will ever love
| Не притворяйся, никогда не отдам тебя Никогда не подведу тебя, обернись, не притворяйся, что когда-нибудь полюбишь
|
| again, don’t pretend that you will ever love again, don’t pretend that you will
| опять же, не притворяйся, что ты когда-нибудь снова полюбишь, не притворяйся, что будешь
|
| ever love again
| когда-нибудь любить снова
|
| Travie talking: We know it’s nothing but the best right? | Трэви говорит: Мы знаем, что это не что иное, как лучшее, верно? |
| but at night I pray to God he won’t rest right
| но ночью я молю Бога, чтобы он не отдыхал
|
| You probably think I’m still bitter, you guessed right
| Вы, наверное, думаете, что я все еще зол, вы угадали
|
| How in the hell do we find ourselves in this mess right?
| Как, черт возьми, мы оказываемся в этой неразберихе, верно?
|
| I will bid farewell boobie, seven times and I’ma keep it moving | Я попрощаюсь, болван, семь раз, и я продолжу двигаться |