| Strung up by the hungry hordes, left to decompose*
| Подвешены голодными полчищами, оставлены разлагаться*
|
| At the feet of sheep, modern day witch hunt
| У ног овец, современная охота на ведьм
|
| Barbaric acts, scapegoats for the righteous cause
| Варварские действия, козлы отпущения за правое дело
|
| Scapegoats for the righteous cause
| Козлы отпущения за правое дело
|
| Crucifier, crucifier, crucifier, crucifier
| Распятник, распятник, распятник, распятник
|
| Seek out targets of practice, each time feeling
| Ищите цели практики, каждый раз чувствуя
|
| More proud, bringing home the kill for devouring
| Более гордый, принося домой убийство для пожирания
|
| Displaying heads as trophies, displaying heads as trophies
| Отображение голов как трофеев, отображение голов как трофеев
|
| Crucifier, crucifier, crucifier, crucifier
| Распятник, распятник, распятник, распятник
|
| Carry out the valiant fight with the morals of a
| Проведите доблестный бой с моралью
|
| Perverted priest, hypocrisy is redundant
| Извращенный священник, лицемерие излишне
|
| Might obtained from the blood of others
| Могущество, полученное из крови других
|
| Demanding adherence to their own laws while
| Требуя соблюдения собственных законов, в то время как
|
| Breaking them in secret, on the surface is sterility
| Разбивая их в тайне, на поверхности бесплодие
|
| The filth is kept in hiding
| Грязь скрыта
|
| Crucifier, crucifier, crucifier, crucifier
| Распятник, распятник, распятник, распятник
|
| At the stake, under fire, you’re a crucifier, crucifier | На костре, под огнём ты распинатель, распинатель |