| I hear the drums echoing tonight | Я слышу, как в ночи гремят и гаснут барабаны, |
| But she hears only whispers of some quiet conversation | Но ей доносятся лишь шёпоты забытого созвездья слов. |
| She's coming in, 12:30 flight | Она летит — средь тьмы и времени, в двенадцать тридцать спустится из тумана. |
| The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation | Лунные крылья, как зеркала, ловят свет звёзд, ведущих меня к избавленью вновь. |
| I stopped an old man along the way | Я задержал старца в дорожной пыли на закате, |
| Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies | В надежде выудить древние слова из зыбкой памяти, заброшенной и звенящей. |
| He turned to me as if to say | Он обернулся ко мне, словно бы судьба в его взгляде: |
| "Hurry boy, it's waiting there for you" | «Спеши, мальчик, там ждёт тебя твоя мечта — не промедляй!» |
| |
| It's gonna take a lot to drag me away from you | Меня от тебя не оторвут ни бури, ни вьюги мира сего. |
| There's nothing that a hundred men or more could ever do | Сто мужчин — и тысяча — не смогли бы разрушить наш дом. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| Gonna take some time to do the things we never had | Нам понадобится время, чтобы прожить то, что неведомо было нам раньше. |
| |
| The wild dogs cry out in the night | Дикие псы разрывают ночь пронзительным воем, |
| As they grow restless longing for some solitary company | Бродя в тоске по безлюдью, что манит их, как призрачный собеседник. |
| I know that I must do what's right | Я знаю: есть долг, и я должен исполнить его пред тобой. |
| Sure as Kilimanjaro rises like Olypmus above the Serengeti | Так верно, как Килиманджаро — могучий Олимп над Серенгети — встаёт, не склоняясь. |
| I seek to cure what's deep inside | Я ищу исцеленье в недрах души — там, где таится тьма и тревога. |
| Frightened of this thing that I've become | Я боюсь той тени, что стал ею сам, не замечая перемен. |
| |
| It's gonna take a lot to drag me away from you | Меня от тебя не оторвут ни бури, ни вьюги мира сего. |
| There's nothing that a hundred men or more could ever do | Сто мужчин — и тысяча — не смогли бы разрушить наш дом. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| Gonna take some time to do the things we never had | Нам понадобится время, чтобы прожить то, что неведомо было нам раньше. |
| |
| Hurry boy, she's waiting there for you | Спеши, мальчик — она ждёт тебя там, на пороге рассвета. |
| |
| It's gonna take a lot to drag me away from you | Меня от тебя не оторвут ни бури, ни вьюги мира сего. |
| There's nothing that a hundred men or more could ever do | Сто мужчин — и тысяча — не смогли бы разрушить наш дом. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| I bless the rains down in Africa | Я благословляю африканские дожди — их песню и ласку. |
| Gonna take some time to do the things we never had | Нам понадобится время, чтобы прожить то, что неведомо было нам раньше. |