| I begged
| Я умолял
|
| I borrowed
| Я одолжил
|
| I stole
| Я украл
|
| My soul was for sale
| Моя душа была продана
|
| So that we could belong
| Чтобы мы могли принадлежать
|
| And taste the finer things
| И попробовать лучшие вещи
|
| The things that only winning brings
| То, что приносит только победа
|
| I knew we would get there all alone
| Я знал, что мы доберемся туда в полном одиночестве
|
| We crawled
| Мы просканировали
|
| We said «Yes, Sir» and «No, Sir»
| Мы сказали «Да, сэр» и «Нет, сэр»
|
| And closer we came
| И ближе мы подошли
|
| To the magic and the gold
| К магии и золоту
|
| I learned how to laugh
| Я научился смеяться
|
| How to lie
| Как лгать
|
| Look them right in the eye
| Посмотрите им прямо в глаза
|
| I saw people bought and people sold
| Я видел, как люди покупали и продавали
|
| We where keepin' the tigers away
| Мы держим тигров подальше
|
| Keepin' the tigers away
| Держите тигров подальше
|
| Hiding from the real thing
| Прятаться от настоящего
|
| That always comes some day
| Это всегда приходит когда-нибудь
|
| Keepin' the tigers
| Держите тигров
|
| Keepin' the tigers away
| Держите тигров подальше
|
| And then one day you ask
| И вот однажды ты спросишь
|
| «Is that all there is»
| "Это все что есть"
|
| It all goes by so fast
| Все проходит так быстро
|
| There’s the house and the car and the kids
| Есть дом, машина и дети
|
| And your finaly see the world for what it really is
| И ты, наконец, увидишь мир таким, какой он есть на самом деле.
|
| You were keepin' the tigers away
| Ты держал тигров подальше
|
| Keepin' the tigers away
| Держите тигров подальше
|
| Hiding from the real thing
| Прятаться от настоящего
|
| That always comes some day
| Это всегда приходит когда-нибудь
|
| Keepin' the tigers
| Держите тигров
|
| Keepin' the tigers away | Держите тигров подальше |