| Little John’s got his head on right
| У Маленького Джона голова правильная
|
| He does a bang up business
| Он делает взрывной бизнес
|
| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| And he sits by the radio,
| И он сидит у радио,
|
| Ain’t givin nothin' away, oh no
| Ничего не отдаю, о нет
|
| And the calls come in on the CB
| И звонки поступают на CB
|
| And little John, he’s gonna send you what you need
| И маленький Джон, он пришлет тебе то, что тебе нужно
|
| Send you a little somethin'
| Отправить вам немного
|
| To get you through the day
| Чтобы помочь вам в течение дня
|
| Ooh to get you through the day
| Ох, чтобы провести тебя через день
|
| Little Maria’s in deep, can’t stop
| Маленькая Мария в глубоком, не может остановиться
|
| She been savin up her money for a beauty shop
| Она копила деньги на салон красоты
|
| She been countin' the days and the years
| Она считала дни и годы
|
| With a mark on the wall, oh yeah
| С отметкой на стене, о да
|
| And she came out here all fresh and young
| И она вышла сюда вся свежая и молодая
|
| Said she’d get out of the game before the damage got done
| Сказала, что выйдет из игры до того, как будет нанесен ущерб
|
| And little John he just laughed, now he’s heard it all
| И маленький Джон, он просто рассмеялся, теперь он все это слышал
|
| Yes he’s really heard it all
| Да, он действительно все это слышал
|
| It’s a lonely life
| Это одинокая жизнь
|
| Wrapped up in the fingers of the night
| Завернутый в пальцы ночи
|
| Snapped up in the net so tight
| Застрял в сети так туго
|
| You’re wonderin' why you came,
| Вы удивляетесь, почему вы пришли,
|
| Why you came
| Почему ты пришел
|
| Yes it’s a lonely life,
| Да, это одинокая жизнь,
|
| All alone on the derelict streets
| В полном одиночестве на заброшенных улицах
|
| You crawl home
| Ты ползешь домой
|
| When you’re dead on your feet
| Когда ты мертв на ногах
|
| You’ll never leave the game
| Вы никогда не покинете игру
|
| No, you’ll never get out of the game
| Нет, ты никогда не выйдешь из игры
|
| Oh no no
| О нет нет
|
| It’s a lonely life
| Это одинокая жизнь
|
| Wrapped up in the fingers of the night
| Завернутый в пальцы ночи
|
| Snapped up in the net so tight
| Застрял в сети так туго
|
| You’re wonderin' why you came,
| Вы удивляетесь, почему вы пришли,
|
| Why you came
| Почему ты пришел
|
| Yes it’s a lonely life,
| Да, это одинокая жизнь,
|
| All alone on the derelict streets
| В полном одиночестве на заброшенных улицах
|
| You crawl home
| Ты ползешь домой
|
| When you’re dead on your feet
| Когда ты мертв на ногах
|
| You’ll never leave the game
| Вы никогда не покинете игру
|
| No, you’ll never get out of the game
| Нет, ты никогда не выйдешь из игры
|
| Oh no no
| О нет нет
|
| And there ain’t no road in sight that’s goin' home
| И в поле зрения нет дороги, которая ведет домой
|
| You got little John with his bike
| У тебя есть маленький Джон со своим велосипедом
|
| And girl you’re all his own
| И девочка, ты вся его собственная
|
| And you think you’re marking
| И вы думаете, что отмечаете
|
| Time 'til something comes along
| Время, пока что-то не произойдет
|
| But you’re not the first little princess baby,
| Но ты не первая маленькая принцесса, малышка,
|
| To find that you were wrong
| Чтобы понять, что вы были неправы
|
| And it’s a lonely life
| И это одинокая жизнь
|
| Wrapped up in the fingers of the night
| Завернутый в пальцы ночи
|
| Snapped up in the net so tight
| Застрял в сети так туго
|
| You’re wonderin' why you came,
| Вы удивляетесь, почему вы пришли,
|
| Why you came
| Почему ты пришел
|
| Yes it’s a lonely life,
| Да, это одинокая жизнь,
|
| All alone on the derelict streets
| В полном одиночестве на заброшенных улицах
|
| You crawl home when you’re dead on your feet
| Ты ползешь домой, когда ты мертв на ногах
|
| You’ll never leave the game
| Вы никогда не покинете игру
|
| No, you’ll never get out of the game
| Нет, ты никогда не выйдешь из игры
|
| Baby it’s lonely life
| Детка, это одинокая жизнь
|
| It’s such a lonely life
| Это такая одинокая жизнь
|
| And you’ll never get out,
| И ты никогда не выберешься,
|
| No you’ll never walk out of the game | Нет, ты никогда не выйдешь из игры |