| He was my brother born the day I left
| Он был моим братом, родившимся в тот день, когда я ушел
|
| He took the mother lode and I took the rest
| Он взял материнскую жилу, а я взял остальное
|
| He was a fighter, he was always in control
| Он был бойцом, он всегда контролировал ситуацию
|
| He kept a candle burning way down in his soul
| Он держал свечу горящей глубоко в душе
|
| Shots fired in anger and a widow cries alone
| Выстрелы в гневе, и вдова плачет в одиночестве
|
| Just one more mother’s son who won’t be coming home
| Просто еще один сын матери, который не вернется домой
|
| They speak in whispers there are riders to the east
| Они говорят шепотом, на востоке есть всадники
|
| The blind man says mister bring a bottle and a priest
| Слепой говорит, господин принеси бутылку и священника
|
| That’s the way it always goes
| Так всегда бывает
|
| That’s the way it’s always been
| Так было всегда
|
| Who you are or what you know
| Кто вы или что вы знаете
|
| You’re like a feather in the wind
| Ты как перо на ветру
|
| Let the river wash you away
| Пусть река смоет тебя
|
| Reach the river if you can
| Доберись до реки, если сможешь
|
| Past the blue and past the grey
| Мимо синего и мимо серого
|
| All the way, all the way
| Всю дорогу, всю дорогу
|
| All the way to no man’s land
| Весь путь к ничейной земле
|
| There was no shelter there was nowhere left to run
| Не было убежища, некуда было бежать
|
| They came like eagles screaming down out of the sun
| Они пришли, как орлы, кричащие с солнца
|
| I heard the whistle sound the engine pulled away
| Я услышал свисток, когда двигатель тронулся
|
| I saw my brother down and I left him where he lay
| Я видел своего брата внизу и оставил его там, где он лежал
|
| Some fight for honor there are those that fight for gold
| Некоторые сражаются за честь, есть те, кто сражается за золото
|
| Some die believing all the fairy tales they’re told
| Некоторые умирают, веря во все сказки, которые им рассказывают
|
| There are no heroes and there is no marching bang
| Нет героев и нет маршевого грохота
|
| There are no miracles down here in no man’s land
| Здесь, на ничейной земле, чудес не бывает
|
| That’s the way it always goes
| Так всегда бывает
|
| That’s the way it’s always been
| Так было всегда
|
| Who you are or what you know
| Кто вы или что вы знаете
|
| You’re like a feather in the wind
| Ты как перо на ветру
|
| Let the river wash you away
| Пусть река смоет тебя
|
| Reach the river if you can
| Доберись до реки, если сможешь
|
| Past the blue and past the grey
| Мимо синего и мимо серого
|
| All the way, all the way
| Всю дорогу, всю дорогу
|
| All the way to no man’s land
| Весь путь к ничейной земле
|
| (let the river wash away)
| (пусть река смоет)
|
| (let the river wash away)
| (пусть река смоет)
|
| That’s the way it always goes
| Так всегда бывает
|
| That’s the way it’s always been
| Так было всегда
|
| Who you are or what you know
| Кто вы или что вы знаете
|
| You’re like a feather in the wind
| Ты как перо на ветру
|
| Let the river wash you away
| Пусть река смоет тебя
|
| Reach the river if you can
| Доберись до реки, если сможешь
|
| Past the blue and past the grey
| Мимо синего и мимо серого
|
| All the way, all the way
| Всю дорогу, всю дорогу
|
| All the way to no man’s land
| Весь путь к ничейной земле
|
| (let the river wash away) let the river wash away
| (Пусть смоет река) пусть смоет река
|
| (let the river wash away) let the river wash away
| (Пусть смоет река) пусть смоет река
|
| (let the river wash away) let the river wash away
| (Пусть смоет река) пусть смоет река
|
| Let the river wash away
| Пусть река смоет
|
| Let the river wash away | Пусть река смоет |