| Den sjunkande solen
| Заходящее солнце
|
| Brann till i ett fönsterpar
| Сгорел в паре окон
|
| Jag gick från perrongen
| Я ушел с платформы
|
| Upp mot Hank’s Heaven Bar
| Вверх к бару Hank's Heaven
|
| Och tunnelbanerälsen
| И рельсы метро
|
| Den skakade under mig
| Он трясся подо мной
|
| När ett tåg kom in
| Когда подошел поезд
|
| Jag var en timme för tidig
| я был на час раньше
|
| Jag skulle hem till dig
| я шел домой к тебе
|
| I Högdalens centrum
| В центре Хёгдалена
|
| På vinst och förlust
| О прибылях и убытках
|
| Jag gick Skebokvarn bort
| Я ушел от Скебокварна
|
| Till Thåströms barndomshem
| В дом детства Тострема
|
| Brunt trevåningshus
| Коричневый трехэтажный дом
|
| En tall skymde himmelen
| Число заслонило небо
|
| Tog en bild på porten
| Сфотографировался у ворот
|
| En hyresgäst gömde sig
| Арендатор спрятался
|
| Och släckte ner
| И погас
|
| Jag stod där och tänkte
| я стоял и думал
|
| Det här är nån sorts början för mig
| это как бы начало для меня
|
| Högdalens centrum 1977
| Центр Хёгдалена, 1977 г.
|
| Vi ger till varann
| Мы дарим друг другу
|
| Det enda vi har att ge
| Единственное, что мы должны дать
|
| De räknade timmarna
| Подсчитанные часы
|
| Vår lilla evighet
| Наша маленькая вечность
|
| Och vi vet inte riktigt
| И мы действительно не знаем
|
| Vad vi ska med varandra till
| Что мы будем делать друг с другом
|
| Och hur man gör
| И как это сделать
|
| Vi vill släppa oss själva
| Мы хотим отпустить себя
|
| Det är i alla fall vad jag vill
| По крайней мере, это то, что я хочу
|
| Högdalens centrum
| центр Хёгдалена
|
| Vi gick till din säng
| Мы пошли к тебе в постель
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| Kanske ingenting ingenting
| Может ничего ничего
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| En ny början en ny
| Новое начало нового
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| Kanske ingenting ingenting
| Может ничего ничего
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| En ny början för mig
| Новое начало для меня
|
| Det tog tjugo år att ta mig
| Потребовалось двадцать лет, чтобы взять меня
|
| Till scenen jag drömde om
| На сцену, о которой я мечтал
|
| Man är aldrig framme jag vet
| Ты никогда не приедешь, я знаю
|
| Ändå känns det som
| Тем не менее, такое ощущение, что
|
| Som om det här är det sista
| Как будто это последнее
|
| Eller första jag skriver på
| Или сначала я пишу на
|
| Som om förmågan att släppa
| Как будто способность отпустить
|
| Är det allt hänger på
| Это все висит на
|
| Högdalens centrum
| центр Хёгдалена
|
| En mörk perrong
| Темная платформа
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| Kanske ingenting ingenting
| Может ничего ничего
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| En ny början en ny
| Новое начало нового
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| Kanske ingenting ingenting
| Может ничего ничего
|
| Kanske nånting
| Может что-то
|
| En ny början för mig | Новое начало для меня |