| Come quando io ti ho visto per la prima volta
| Как когда я впервые увидел тебя
|
| Tra milioni di occhi la vita si nascose
| Жизнь спряталась среди миллионов глаз
|
| Come fissare il sole in una notte
| Как смотреть на солнце за одну ночь
|
| Far sparire tutti gli altri in un secondo come niente
| Заставьте всех остальных исчезнуть за секунду, как ничто
|
| Dopo un lungo inverno accettammo l’amore
| После долгой зимы мы приняли любовь
|
| Che meritiamo di pensare o pensiamo di meritare
| Что мы заслуживаем думать или думать, что заслуживаем
|
| Per questo a volte ci facciamo così male
| Вот почему мы иногда так сильно раним
|
| Desidero sapere dove va a finire il sole
| Я хочу знать, куда уходит солнце
|
| Se il freddo delle parole gela lo stupore
| Если холод слов замораживает изумление
|
| Se non ti so scaldare né curare dal rumore
| Если я не знаю, как согреть тебя или вылечить тебя от шума
|
| Ho soltanto una vita e la vorrei dividere
| У меня есть только одна жизнь, и я хотел бы поделиться ею
|
| Con te che anche nel difetto e nell’imperfezione
| С тобой, что даже в дефекте и несовершенстве
|
| Sei soltanto… incanto, incanto.
| Ты просто... чары, чары.
|
| Istantanee di secondi lunghi quanto un anno bisestile
| Моментальные снимки секунд до високосного года
|
| Quando posi la tua testa su di me
| Когда ты кладешь мне голову
|
| Il dolore tace… incanto, incanto.
| Боль молчит... чары, чары.
|
| Semplicemente incanto.
| Просто очарование.
|
| E se sono insicurezze, entusiasmi e poi silenzi
| И если они неуверенность, энтузиазм, а затем тишина
|
| Il mestiere dell’amore al tramonto nei tuoi occhi
| Ремесло любви на закате в твоих глазах
|
| Il coraggio in una frase che fa paura
| Мужество в пугающем предложении
|
| Il rancore nelle storie maturato nel silenzio
| Злоба в рассказах созрела в тишине
|
| Il sorriso che sconvolge mesi di tormenti
| Улыбка, которая расстраивает месяцы мучений
|
| La bellezza che stringo, io geloso del tuo cuore
| Красота, которую я храню, я завидую твоему сердцу
|
| Che proteggerò dal male
| Который я защищу от зла
|
| Desidero sapere dove va a finire il sole
| Я хочу знать, куда уходит солнце
|
| Se il freddo delle parole gela lo stupore
| Если холод слов замораживает изумление
|
| Se non ti so scaldare né curare dal rumore
| Если я не знаю, как согреть тебя или вылечить тебя от шума
|
| Ho soltanto una vita e la vorrei rivivere così
| У меня есть только одна жизнь, и я хотел бы прожить ее заново
|
| Incanto… è un incanto.
| Чары… это чары.
|
| Istantanee di secondi lunghi quanto un anno bisestile
| Моментальные снимки секунд до високосного года
|
| Quando posi la tua testa su di me
| Когда ты кладешь мне голову
|
| Il dolore tace… incanto, incanto.
| Боль молчит... чары, чары.
|
| Semplicemente incanto.
| Просто очарование.
|
| Na na na, na na na…
| На на на, на на на...
|
| Il sorriso dei giganti sulla tua bocca sta in un angolo
| Улыбка гигантов на твоих губах в углу
|
| Ed è puro… incanto
| И это чистое… очарование
|
| Intanto scatto.
| При этом я стреляю.
|
| Istantanee di secondi lunghi quanto un anno bisestile
| Моментальные снимки секунд до високосного года
|
| Quando posi la tua testa su di me
| Когда ты кладешь мне голову
|
| Il dolore tace… incanto, incanto.
| Боль молчит... чары, чары.
|
| Semplicemente incanto. | Просто очарование. |