| E ti vengo a cercare
| И я иду искать тебя
|
| Anche solo per vederti o parlare
| Даже просто увидеть тебя или поговорить
|
| Perché ho bisogno della tua presenza
| Потому что мне нужно твое присутствие
|
| Per capire meglio la mia essenza
| Чтобы лучше понять мою сущность
|
| Questo sentimento popolare
| Это народное мнение
|
| Nasce da meccaniche divine
| Это происходит от божественной механики
|
| Un rapimento mistico e sensuale
| Мистический и чувственный восторг
|
| Mi imprigiona a te
| Это заключает меня в тюрьму
|
| Dovrei cambiare l’oggetto dei miei desideri
| Я должен изменить объект своих желаний
|
| Non accontentarmi di piccole gioie quotidiane
| Не соглашайтесь на маленькие ежедневные радости
|
| Fare come un eremita
| Делай как отшельник
|
| Che rinuncia a sé
| Который отказывается от себя
|
| E ti vengo a cercare
| И я иду искать тебя
|
| Con la scusa di doverti parlare
| Под предлогом необходимости поговорить с тобой
|
| Perché mi piace ciò che pensi e che dici
| Потому что мне нравится, что ты думаешь и что говоришь
|
| Perché in te vedo le mie radici
| Потому что в тебе я вижу свои корни
|
| Questo secolo oramai alla fine
| Этот век подходит к концу
|
| Saturo di parassiti senza dignità
| Насыщен паразитами без достоинства
|
| Mi spinge solo ad essere migliore
| Это просто подталкивает меня быть лучше
|
| Con più volontà
| С большей волей
|
| Emanciparmi dall’incubo delle passioni
| Освободиться от кошмара страстей
|
| Cercare l’Uno al di sopra del Bene e del Male
| Поиск Единого выше Добра и Зла
|
| Essere un’immagine divina
| Быть божественным образом
|
| Di questa realtà
| Из этой реальности
|
| E ti vengo a cercare
| И я иду искать тебя
|
| Perché sto bene con te
| Потому что мне хорошо с тобой
|
| Perché ho bisogno della tua presenza | Потому что мне нужно твое присутствие |