| Sérénade près de Mexico (оригинал) | Серенада близ Мехико (перевод) |
|---|---|
| O sérénade | о серенада |
| Près de Mexico | Рядом с Мексикой |
| Beau chant d’amour que dans le soir soupirent les gauchos | Красивая песня о любви, которую гаучо вздыхают вечером |
| Sous le ciel de jade, | Под нефритовым небом, |
| Au vent doux et chaud, | На нежном теплом ветру, |
| O sérénade près de Mexico… | О серенада возле Мексики... |
| L’ombre qui danse | Танцующая тень |
| Parmi les parfums, | Среди духов, |
| Berçait nos coeurs d’un songe tendre et d’un espoir sans fin | Убаюкали наши сердца нежной мечтой и бесконечной надеждой |
| Dans le ciel immense, | В огромном небе, |
| J’aimais ton refrain, | Я любил твой хор |
| Douce romance | сладкий роман |
| D’un rêve lointain. | Из далекого сна. |
| D’autres voix depuis m’ont dit: | С тех пор другие голоса говорили мне: |
| «Je t’aime» | "Ты мне нравишься" |
| Leur musique n’est plus la même… | Их музыка уже не та... |
| Je redis dans le soir triste et blême | Я повторяю в грустный и бледный вечер |
| Ce doux poème | Это нежное стихотворение |
| Sans écho … | Без эха... |
| O sérénade | о серенада |
| Près de Mexico, | Рядом с Мехико, |
| Dis-lui qu’un soir je veux encore au rythme lent des flots | Скажи ему, что однажды вечером я все еще хочу в медленный ритм волн |
| Sous le ciel de jade, | Под нефритовым небом, |
| Chanter à nouveau | петь снова |
| Ma sérénade près de Mexico | Моя серенада возле Мексики |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| — Ay! | — Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| — Ay! | — Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| — Ay! | — Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| Ay! | Ай! |
| — Ay! | — Ай! |
