| La romance de Nadir (оригинал) | Роман Надира (перевод) |
|---|---|
| Je crois entendre encore, | Я думаю, я все еще слышу, |
| Caché sous les palmiers, | Спрятанный под пальмами, |
| Sa voix, tendre et sonore, | Его голос, нежный и звонкий, |
| Comme un chant de ramier! | Как песня дятла! |
| Ô nuit enchanteresse! | О чарующая ночь! |
| Divin ravissement! | Божественный восторг! |
| Ô souvenir charmant! | О прелестная память! |
| Folle ivresse! | Безумное пьянство! |
| Doux rêve. | Сладкий сон. |
| Aux clartés des étoiles, | В звездном свете, |
| Je crois encore la voir, | Я все еще думаю, что вижу ее, |
| Entrouvrir ses longs voiles, | Наполовину приоткрой свою длинную завесу, |
| Aux vents tièdes du soir! | К теплым вечерним ветрам! |
| Ô nuit enchanteresse! | О чарующая ночь! |
| Divin ravissement! | Божественный восторг! |
| Ô souvenir charmant! | О прелестная память! |
| Folle ivresse! | Безумное пьянство! |
| Doux rêve. | Сладкий сон. |
| Charmant souvenir! | Очаровательная память! |
| Divin souvenir! | Божественная память! |
