| Le paquebot glisse, s’avance
| Пароход скользит, продвигается
|
| Et se balance au gré des flots
| И качается с волнами
|
| Le commandant dicte la route
| Командир диктует маршрут
|
| Chacun l'écoute, obéissant
| Все слушают, послушны
|
| Les passagers voguent sans crainte
| Пассажиры плывут без страха
|
| D’aucune atteinte, d’aucun danger.
| Нет повреждений, нет опасности.
|
| Refrain
| хор
|
| Le marin veille sur l’océan
| Моряк наблюдает за океаном
|
| Il appareille par tous les temps
| Он плывет в любую погоду
|
| Scrutant l’horizon profond
| Сканирование глубокого горизонта
|
| À bâbord! | В порт! |
| À tribord!
| Правый борт!
|
| Jour et nuit sur le port
| День и ночь в гавани
|
| Au clair de lune sous l’astre d’or
| В лунном свете под золотой звездой
|
| Le long des dunes fouillant les ports
| Вдоль дюн в поисках гавани
|
| Ou dans le brouillard blafard, voguant
| Или в бледном тумане, плывя
|
| Le marin veille sur l’océan.
| Моряк наблюдает за океаном.
|
| Face au destin faisant sa ronde
| Лицом к лицу с судьбой
|
| Dans tout le monde vers l’incertain
| В каждом к неуверенному
|
| Dans l’ouragan ou dans la houle
| В урагане или в волне
|
| Il tangue, il roule debout au vent
| Он качается, он катится вертикально на ветру
|
| Et sans un mot, une riposte
| И без слов, реплика
|
| Fidèle au poste contre les flots.
| Верный столбу против волн.
|
| Paroles: Jean Rodor, Géo Koger
| Слова: Жан Родор, Гео Когер
|
| Musique: Vincent Scotto
| Музыка: Винсент Скотто
|
| Interprète: Tino Rossi (1939) | Исполнитель: Тино Росси (1939) |