Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le Chaland Qui Passe — 1941 , исполнителя - Tino Rossi. Дата выпуска: 11.04.2011
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le Chaland Qui Passe — 1941 , исполнителя - Tino Rossi. Le Chaland Qui Passe — 1941(оригинал) |
| La nuit s’est faite, la berge |
| S’estompe et se perd |
| Seule, au passage une auberge |
| Cligne ses yeux pers. |
| Le chaland glisse, sans trêve |
| Sur l’eau de satin |
| Où s’en va-t-il? |
| Vers quel rêve? |
| Vers quel incertain |
| Du destin? |
| Ne pensons à rien, le courant |
| Fait de nous toujours des errants |
| Sur mon chaland, sautant d’un quai |
| L’amour peut-être s’est embarqué |
| Aimons-nous ce soir sans songer |
| A ce que demain peut changer |
| Au fil de l’eau point de serments: |
| Ce n’est que sur Terre qu’on ment ! |
| Ta bouche est triste et j'évoque |
| Ces fruits mal mûris |
| Loin d’un soleil qui provoque |
| Leurs chauds coloris |
| Mais sous ma lèvre enfiévrée |
| Par l’onde et le vent |
| Je veux la voir empourprée |
| Comme au soleil levant |
| Les auvents |
| Ne pensons à rien, le courant |
| Fait de nous toujours des errants |
| Sur mon chaland, sautant d’un quai |
| L’amour peut-être s’est embarqué |
| Aimons-nous ce soir sans songer |
| A ce que demain peut changer |
| Au fil de l’eau point de serments: |
| Ce n’est que sur Terre qu’on ment ! |
Проходящая Шаланда-1941 Г.(перевод) |
| Наступила ночь, берег |
| Исчезнуть и потеряться |
| Один, проходя мимо гостиницы |
| Моргнуть его личными глазами. |
| Баржа безжалостно скользит |
| На атласной воде |
| Куда он идет? |
| К какой мечте? |
| К чему неуверенно |
| Судьба? |
| Не будем думать ни о чем, текущий |
| Всегда делай нас странниками |
| На моей барже, спрыгнув с причала |
| Любовь, возможно, началась |
| Давайте любить сегодня вечером, не думая |
| Что завтра может измениться |
| По воде без клятв: |
| Только на Земле мы лжем! |
| Твой рот печален, и я вызываю |
| Эти незрелые плоды |
| Вдали от солнца, которое провоцирует |
| Их теплые цвета |
| Но под моей воспаленной губой |
| По волне и ветру |
| Я хочу видеть ее покрасневшей |
| Как восходящее солнце |
| навесы |
| Не будем думать ни о чем, текущий |
| Всегда делай нас странниками |
| На моей барже, спрыгнув с причала |
| Любовь, возможно, началась |
| Давайте любить сегодня вечером, не думая |
| Что завтра может измениться |
| По воде без клятв: |
| Только на Земле мы лжем! |
| Название | Год |
|---|---|
| Parlami d'amore Mariù | 2021 |
| Ave Maria | 2018 |
| Paris, voici Paris | 2016 |
| Tchi tchi (From "Marinella") | 2015 |
| Romance de Nadir ft. Жорж Бизе | 2010 |
| Catari | 2007 |
| J'attendrai | 2016 |
| Ecris-moi | 2017 |
| Le chant du Gardian | 2016 |
| Catari catari (From "Naples au baiser de feu") | 2015 |
| Ô Corse, île d'amour | 2015 |
| Petit papa noël | 2014 |
| Minuit, chrétiens | 2014 |
| Noël en mer | 2016 |
| Ave maria de Schubert ft. Франц Шуберт | 2011 |
| Le chaland qui passe | 2007 |
| Du fond du coeur | 2007 |
| La romance de Nadir ft. Жорж Бизе | 2007 |
| Dans le bleu du ciel bleu | 2010 |
| Amapola | 2007 |