Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Madona de Sorrente, исполнителя - Tino Rossi. Песня из альбома Mes années 40 (100 succès), в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Marianne Melodie
Язык песни: Французский
La Madona de Sorrente(оригинал) |
Veux-tu que nous portions nos voeux à la Madona de Sorrento? |
Dans le cortège d’amoureux, qui prie dans un fervent lamento |
Car la Madone charitable, qui peut tout lire au fond des cœurs |
Bénit de sa main secourable ceux qui méritent le bonheur |
Le ciel apporte son secours à la La Madona de Sorrento |
Nous serons unis pour toujours sous les cyprès de Monterento |
Et le soir, grisés de tendresse, nous dormirons aux doux échos |
Du vent qui fait en son parcours, frémir sous les baisers d’amour, Sorrento |
Pour chasser les folles alarmes qui me feraient douter de toi |
Pour sécher ta première larme, pour être heureux, comme autrefois |
Veux-tu que nous portions nos vœux à la Madona de Sorrento? |
Pour qu’elle écoute nos aveux, dans la ferveur d’un doux lamento |
Pour que sa grâce nous protège, des pensées qui troublent nos cœurs |
Et nous épargne tous les pièges que le destin livre a bonheur |
Ouvrons nos âmes tour à tour à la Madona de Sorrento |
Pour que sa main guide nos jours sous les cyprès de Monterento |
Pour aucun autre élan de tendresse, sa voix réveille les échos |
Du vent qui fait en son parcours, frémir sous les baisers d’amour, Sorrento |
Мадона Сорренто(перевод) |
Хочешь, чтобы мы принесли клятвы Мадонне Сорренто? |
В процессии влюбленных, которые молятся в пылком плаче |
Для благотворительной Мадонны, умеющей прочесть все в глубине сердца |
Благослови своей рукой помощи тех, кто заслуживает счастья |
Небеса помогают Ла Мадоне де Сорренто |
Мы будем вместе навсегда под кипарисами Монтеренто |
А вечером, опьяненные нежностью, мы уснем под сладкие отголоски |
От ветра, творящего на своем пути, трепещущего под поцелуями любви, Сорренто |
Чтобы прогнать сумасшедшие тревоги, которые заставили бы меня сомневаться в тебе. |
Чтобы высушить первую слезу, чтобы быть счастливым, как раньше |
Хочешь, чтобы мы принесли клятвы Мадонне Сорренто? |
Чтоб слушала она наши исповеди, в пылу сладкого плача |
За его благодать, чтобы защитить нас от мыслей, которые беспокоят наши сердца |
И избавь нас от всех ловушек, которые судьба ставит на счастье |
Давайте по очереди откроем наши души Мадонне Сорренто |
За его руку, которая ведет наши дни под кипарисами Монтеренто |
Ни для какого другого прилива нежности ее голос пробуждает эхо |
От ветра, творящего на своем пути, трепещущего под поцелуями любви, Сорренто |