| Bruder lass mich erklär'n, diese Last ist so schwer
| Брат, позволь мне объяснить, это бремя так тяжело
|
| Ich liebe euch, lass keinen Hass in mei’n Herz
| Я люблю тебя, не впускай ненависть в мое сердце
|
| Denkst du immer noch, ich hab nichts gelernt?
| Вы все еще думаете, что я ничему не научился?
|
| Mich mit Absicht entfernt und dann mach ich’s Kommerz, ja?
| Удалил специально, а потом поменяю, хорошо?
|
| Seit wann mach ich’s mir leicht?
| С каких это пор я облегчаю себе жизнь?
|
| In wen hab' ich mich verliebt, in welcher Stadt bin ich daheim?
| В кого я влюбилась, в каком городе я дома?
|
| Hatte oft das Gefühl die Jungs lassen mich allein
| У меня часто было ощущение, что мальчики оставили меня в покое
|
| Ich hab dich enttäuscht, hoffentlich kannst du mir verzeih’n
| Я разочаровал тебя, надеюсь, ты сможешь простить меня.
|
| Alles mit der Zeit? | Все вовремя? |
| Oder vielleicht nie mehr
| Или, может быть, никогда больше
|
| Bin ich heimgekehrt oder zu weit entfernt?
| Я возвращаюсь домой или слишком далеко?
|
| Ich hab' 'ne Chance geseh’n, ich wollte zeigen wer
| Я увидел шанс, я хотел показать, кто
|
| Ich bin, Mein eig’ner Herr sein mit 'ner Meisterwehr
| Я, мой собственный хозяин с мастерской защитой
|
| Auf dem gradesten Weg wie möglich, doch keiner merkt’s
| На самом прямом пути, но никто не замечает
|
| Jetzt bin ich allein, kalt, Prinz Eisenherz
| Теперь я один, холодно, принц Валиант
|
| Der Scheiß ist ein zweischneidiges Schwert
| Это дерьмо - палка о двух концах
|
| Doch ihr seid mir wichtig und deshalb schweig ich nicht mehr
| Но ты важен для меня и поэтому я больше не молчу
|
| Freund von Niemand, hinten im Bus
| Друг никого, задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Freund von Niemand, hinten im Bus
| Друг никого, задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Freund von Niemand
| ничей друг
|
| Ich hab' jahrelang gekämpft in der Booth
| Я дрался в будке годами
|
| Doch mich jahrelang auf mei’m Talent ausgeruht
| Но я опирался на свой талант годами
|
| Ich war ein Idiot, zu viele Joints und immer drunk
| Я был идиотом, слишком много косяков и всегда пьян
|
| War nicht on point und immer blank
| Был не в точку и всегда пустой
|
| Malte den Teufel an die Wand
| Нарисовал дьявола на стене
|
| Ich hab' tief geschlafen, doch bin lang nicht mehr der Gleiche
| Я крепко спал, но уже давно не был прежним
|
| Heute weiß ich, die Probleme meiner Mama sind auch meine
| Сегодня я знаю, что проблемы моей мамы тоже мои
|
| Wir alle haben unser’n Hustle irgendwie zu meistern
| Мы все должны как-то преодолеть нашу суету
|
| Ich wollte ganz nach oben, aber stürzte von der Leiter
| Я хотел подняться наверх, но упал с лестницы
|
| Ich mach da kein Geheimnis drauß', ich flüchte nicht mehr, Mann
| Я не храню секретов, я больше не убегаю, чувак
|
| Und ich schweig es auch nicht tot, an den Gerüchten war was dran
| И я не буду об этом молчать, в слухах была доля правды
|
| Und alles hat seine Gründe, wer 'nen Schuldigen sucht
| И на все есть свои причины, если ищешь виноватых
|
| Versteht nicht, dass wir Menschen sind — aus unseren Wunden kommt Blut
| Не понять, что мы люди — кровь идет из наших ран
|
| Du hast 'ne Meinung? | У вас есть мнение? |
| Warst du da?!
| Вы там были?!
|
| Nein, du kennst nicht einen Tag!
| Нет, ты не знаешь ни дня!
|
| Also sag nicht, dass ich blauäugig denk, ich wär' dein Star
| Так что не говори, что я наивен, думая, что я твоя звезда
|
| Mir ist letztendlich egal, wer das nicht versteht
| В конце концов, мне все равно, кто этого не понимает
|
| Ich wollt nur niemals hör'n: «Anscheinend hat dir das Herz dafür gefehlt, Timey.
| Я просто никогда не хотел слышать: «Видимо, у тебя не хватило духу на это, Тими.
|
| Freund von Niemand, hinten im Bus
| Друг никого, задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Freund von Niemand, hinten im Bus
| Друг никого, задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Freund von Niemand
| ничей друг
|
| Hinten im Bus
| Задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Hinten im Bus
| Задняя часть автобуса
|
| Diese Mukke ist ein Stich in die Brust (in die Brust)
| Это мукке - удар в грудь (в грудь)
|
| Bittere Pille geschluckt
| Горькая пилюля проглочена
|
| Doch meine Stimme hat es immer in den Himmel gepusht
| Но мой голос всегда подталкивал его к небу
|
| Das Alles klingt wie’n Märchen aus der Großstadt
| Все это звучит как сказка из большого города
|
| Es war’n wenige Stunden nach der Beerdigung von Oma
| Это было через несколько часов после похорон бабушки.
|
| Kurzes Händeschütteln: «Servus, ich bin V und das ist Bosca.»
| Краткое рукопожатие: «Сервус, я Ви, а это Боска».
|
| Ich bin Timeless und ab jetzt leb ich den Traum, der in mei’m Kopf war
| Я вне времени, и отныне я живу мечтой, которая была в моей голове.
|
| Jedes Mal machte meine Mama mir die Hölle heiß
| Каждый раз, когда моя мама устраивала мне ад
|
| Denn ich war damals viel öfter in Mannheim als in Köln daheim
| Потому что в то время я гораздо чаще бывал в Мангейме, чем дома в Кёльне.
|
| Und was vergessen? | И забыть что? |
| Ich hab’s Hadi zu verdanken
| Я в долгу перед Хади
|
| Merkte Rapper sein ist mehr als bisschen Party mit paar Schlampen
| Замечено, что быть рэпером - это больше, чем просто вечеринка с некоторыми суками.
|
| Die erste Tour — Fuck, man kann sagen, wir hatten sehr viel Durst
| Первый тур — блять, можно сказать, мы очень хотели пить
|
| Doch als ich zu besoffen auf Stage war, merkte ich wie ernst es wurd'
| Но когда я был слишком пьян на сцене, я понял, насколько это серьезно
|
| Mein erstes Album kam — Krone war mein Siegersong
| Пришел мой первый альбом — Krone была моей победной песней
|
| War Hadis kleiner Bruder, guck wir flogen in den Libanon
| Был младшим братом Хади, смотри, мы улетели в Ливан
|
| Sein Onkel, sein Cousin haben sich um mich gekümmert
| Его дядя, его двоюродный брат позаботился обо мне
|
| Scheißegal, wer dich jetzt disst mein Freund, wir ficken diesen Spinner
| Неважно, кто тебя теперь диссит, мой друг, мы собираемся трахнуть этого психа
|
| Doch als er damals ging, musst ich der Scheiße ins Gesicht seh’n
| Но когда он ушел, мне пришлось смотреть дерьму в лицо
|
| Dann war nur die Frage, ob ich bleibe oder mitgeh'
| Тогда единственным вопросом было, остаться мне или уйти.
|
| Irgendwas läuft nicht korrekt, wenn das Vertrauen dich verlässt
| Что-то не так, когда вы теряете уверенность
|
| Doch immer, all die Jahre, war bei V für uns der Tisch gedeckt
| Но всегда, на протяжении многих лет, стол для нас был накрыт в V
|
| Ich bin Freund von Niemand — geh und sag es jedem
| Я никому не друг - иди и расскажи всем
|
| Ich hab unterschrieben ohne den Vertrag zu lesen
| Я подписал не читая договор
|
| Das ist Family, das ist bei Bizzy zu Hause Burger essen
| Это семья, которая ест гамбургеры в доме Биззи.
|
| Tausend Mischen draußen mit Bosca (Bosca, Bosca, Bosca) | Тысяча смешивается с боской (боска, боска, боска) |
| Das ist mehr als Fame, Alkohol und Fans
| Это больше, чем слава, алкоголь и фанаты
|
| Sag wie oft mussten Johnny und ich auf kaltem Boden penn'?
| Скажи, сколько раз нам с Джонни приходилось спать на холодной земле?
|
| Zigaretten und Matratzen teil’n
| Поделитесь сигаретами и матрасами
|
| Für Essen ein bisschen Patte leih’n
| Одолжите немного Патте на ужин
|
| In fremden Städten nachts allein auf Action mit 'ner Flasche Wein
| В чужих городах в одиночестве ночью на акцию с бутылкой вина
|
| Wohnte vor zwei Jahr’n in 'nem Kellerloch mit meiner Mom
| Жил в подвале с мамой два года назад
|
| Mit Kellnerjob und wenn ich sage arm, dann mein ich arm
| С работой официанта, и когда я говорю бедный, я имею в виду бедный
|
| Vor einem Jahr mussten wir uns dreißig Quadratmeter teil’n
| Год назад нам пришлось делить тридцать квадратных метров
|
| «Wenn du willst, schreib noch paar Zeil’n, doch leise sonst schlaf' ich nicht
| "Хочешь, напиши еще несколько строчек, но тихонько иначе не усну
|
| ein.»
| а."
|
| So hab' ich Antiheld geschrieben
| Вот как я написал антигерой
|
| Dreißig Stockwerke, guck mir liegt die ganze Welt zu Füßen
| Тридцать этажей, смотри, весь мир у моих ног
|
| Das war meine Sicht — Nein, es war nicht leicht für mich
| Это было мое мнение — нет, мне было нелегко
|
| Nein du weißt es nicht, 823 erstickt im Keim, was dir so heilig is'
| Нет, ты не знаешь, 823 кусает в зародыше, что для тебя так свято
|
| Alles aus dem Gleichgewicht, musste weg aus meiner Stadt
| Все вышло из равновесия, пришлось покинуть мой город
|
| Mit zweihundert Euro saß ich im Bus, Gepäck in einem Sack
| Я сидел в автобусе с двумя сотнями евро, багаж в мешке
|
| Wollt' alles immer richtig machen
| Всегда хотел сделать все правильно
|
| Fühlte mich ab und zu im Stich gelassen
| Временами чувствовал себя подавленным
|
| So als würd' mein Schatten, in dei’m Licht verblassen
| Как будто моя тень исчезнет в твоем свете
|
| Sachen, die mir nicht mehr passten
| Вещи, которые мне больше не нравились
|
| Die mich dazu brachten, diesen Schritt zu machen
| Кто заставил меня сделать этот шаг
|
| Doch alles erwachsen, ohne Kinderfaxen
| Но все взрослые, без детей по факсу
|
| So saß ich vor dir, V
| Так что я сидел перед вами, v
|
| Sag, ich muss jetzt weiterzieh’n
| Скажи, что я должен двигаться дальше
|
| Ich muss alles geben, damit Mama mich noch scheinen sieht
| Я должен сделать все, чтобы мама все еще могла видеть, как я сияю
|
| Meine Fehler sind mir doch bewusst
| я осознаю свои ошибки
|
| Du warst mein Lehrer, ich hab dein Emblem für immer in der Brust | Ты был моим учителем, твоя эмблема навсегда в моей груди |