| Sieh, ich wollte diesen Jungs zu Hause ein Vorbild sein
| Смотрите, я хотел быть образцом для подражания для тех парней дома
|
| In einer Gegend, in der sie Tulpen bauen aus Northern Lights
| В районе, где выращивают тюльпаны из Северного сияния
|
| Wo es nach Rauch riecht in Seitenstraßen, keine Frage
| Где в переулках пахнет дымом, без вопросов
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Und ich lauf' raus aus der Tür, allein auf die Straße
| И я выхожу из двери один на улицу
|
| Denselben Weg, den ich geh' seit meine Beine mich tragen
| Тот же путь, по которому я шел с тех пор, как мои ноги несли меня.
|
| Und ja, ich wollte gar nicht rappen, was ich wollte war dein Lächeln
| И да, я не хотел читать рэп, я хотел твоей улыбки
|
| Da, wo rot-braune Blätter weiße Sonnenstrahlen brechen
| Туда, где красно-коричневые листья пробивают белые лучи солнца
|
| Und ich konnte hier nicht weg, wo der Lindenbaum den Himmel toucht
| И я не мог уйти отсюда, где липа касается неба
|
| King der Stadt, ohne dich hätte es keinen Sinn gemacht
| Король города, без тебя это не имело бы смысла.
|
| Nenn mich Frustra, denn ich wusste, wie man teilt
| Зовите меня Фрустра, потому что я знал, как поделиться
|
| Weil ich musste und das, bevor ich wusste, wie man schreibt
| Потому что я должен был, и прежде чем я научился писать
|
| Und ich wusste nie, wie leicht es wird, bewirkt es nicht Wunder?
| И я никогда не знал, как легко это будет, разве это не творит чудеса?
|
| Ich bin angekommen, endlich, nach einem Vierteljahrhundert
| Я наконец прибыл, спустя четверть века
|
| Aus einer Zeit in der Pac grade, grade tot war
| Со времен, когда Пак был просто мертв
|
| Stand ich nachts an den Wholecars, ich hab' kein' Respekt mehr dafür
| Если бы я стоял в Wholecars ночью, я бы больше не уважал его.
|
| Ein ganzes Land kauft sich schneeweiße Autos
| Вся страна покупает белоснежные автомобили
|
| Um den Dreck nicht zu spühr'n
| Чтоб не чувствовать грязь
|
| Ein sinnloses Volk, keine Kinder voll Stolz
| Безмозглые люди, без детей, полных гордости
|
| Bleiben Sklaven, die Ketten sind nur Silber und Gold
| Оставайтесь рабами, цепи только серебряные и золотые
|
| Ich kann es seh‘n
| я вижу его
|
| Kannst du es seh’n?
| Видишь?
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Wie die ganze Welt Kopf steht heut‘
| Как весь мир перевернулся сегодня
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Nur ein Augenblick Rauch um nichts
| Просто минутный дым ни о чем
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Kannst du es seh’n?
| Видишь?
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Und sie weckt mich immer noch jeden Morgen
| И она до сих пор будит меня каждое утро
|
| Hör' ihre Stimme, doch ich schlaf' nicht mehr
| Слышу ее голос, но я больше не сплю
|
| Öffne die Augen, draußen ist der Himmel noch in schwarz gefärbt
| Открой глаза, небо за окном все еще черное.
|
| Ich denk, sie ist schon wach
| я думаю она уже проснулась
|
| Ihre Seite kalt und verlassen im Bett
| Твоя сторона холодна и пустынна в постели
|
| Mir wird erst wieder klar, sie ist längst weg
| Только сейчас я понимаю, что ее давно нет
|
| Sobald dampfendes Wasser mich weckt
| Как только дымящаяся вода разбудит меня
|
| Alles leblos, alles leer, hier ist nichts magisch, kein Zauber
| Все безжизненно, все пусто, здесь нет ничего волшебного, никакого волшебства
|
| Musst, als ich es geschafft hab merken, dass es hier gar nicht mein Traum war
| Когда я сделал это, я должен был понять, что это был вовсе не мой сон
|
| Ich bin ein Niemand am Fließband, doch ein Star, wenn ich da draußen bin
| Я никто на конвейере, но звезда, когда я там
|
| Find’s wahnsinnig, dass tausende meine Parts singen, wenn sie traurig sind
| С ума сойти, что тысячи поют мои партии, когда им грустно.
|
| Fühl' mich betäubt, alles taub und übelst bereut hab' ich’s auch
| Я оцепенел, все оцепенело, и я тоже сильно об этом жалею
|
| Doch jetzt erst recht, denn ich hab meine Flügel in Feuer getaucht
| Но теперь тем более, потому что я окунул свои крылья в огонь
|
| Ich flieg zum letzten Mal, dabei kann es so vernichtend enden
| Я лечу в последний раз, и это может закончиться так сокрушительно
|
| Irgendwann halt ich entweder alles oder nichts in Händen
| В какой-то момент у меня либо всё, либо ничего в моих руках
|
| Bin innerlich verbrannt, in mir sind hundert böse Waldgeister
| Я сгорел внутри, во мне сто злобных лесных духов.
|
| Funken tanzen im Wind wie wunderschöne Ballkleider
| Искры танцуют на ветру, как красивые бальные платья
|
| Denn wenn du lebst, heißt das nicht, dass du lebst
| Потому что если ты жив, это не значит, что ты жив
|
| Und wenn du schläfst und schläfst, ist es für dich fast zu spät
| И когда ты спишь и спишь, тебе уже почти поздно
|
| Ich kann es sehen
| я вижу его
|
| Kannst du es seh’n?
| Видишь?
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Wie die ganze Welt Kopf steht heut‘
| Как весь мир перевернулся сегодня
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Nur ein Augenblick Rauch um nichts
| Просто минутный дым ни о чем
|
| Sag mir, kannst du es seh’n?
| Скажи мне, ты видишь это?
|
| Kannst du es seh’n?
| Видишь?
|
| Sag mir, kannst du es seh’n? | Скажи мне, ты видишь это? |