| I walk into a corner bar, it says Lynch above the door
| Я захожу в угловой бар, над дверью написано Линч
|
| I had just arrived in Miltown to frolic there once more
| Я только что приехал в Милтаун, чтобы еще раз порезвиться там.
|
| I see a Cavan man expatriot who now resides in old Oslo
| Я вижу эмигранта из Кавана, который сейчас живет в старом Осло.
|
| And he’s holdin to an old friend’s hand as his mate sings loud and slow
| И он держит за руку старого друга, пока его приятель поет громко и медленно
|
| When they’re done we reminisce on Shetland back in ninety seven
| Когда они закончат, мы вспомним о Шетландских островах в 97 году.
|
| Where we met aboard a ferry bound for five days of folk heaven
| Где мы встретились на борту парома, направлявшегося на пять дней народного рая
|
| Siobahn and John start jiggin, push and pulls from box and bow
| Сиобан и Джон начинают джиггин, толкать и тянуть из коробки и кланяться
|
| And Peter reaches for his drum to punctuate the flow
| И Питер тянется к своему барабану, чтобы акцентировать поток
|
| And the tide flows into Miltown, they come from far and near
| И прилив течет в Милтаун, они приходят издалека и близко
|
| The tide flows into Miltown, this time every year
| Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год
|
| I sit next to two I’ve known since I first came of age
| Я сижу рядом с двумя, кого знаю с тех пор, как впервые достиг совершеннолетия
|
| Each Tuesday night in Pigtown we’d play from O’Niell’s page
| Каждый вечер вторника в Пигтауне мы играли со страницы О'Нила.
|
| We raise our jars, it’s July fourth, so I guess they’re Yankees still
| Мы поднимаем наши банки, это четвертое июля, так что я думаю, они все еще янки
|
| Though they’ve moved back to Cork now, up Military Hill
| Хотя сейчас они вернулись в Корк, на Военный холм.
|
| And the tide flows into Miltown, we come from far and near
| И прилив течет в Милтаун, мы пришли издалека и близко
|
| The tide flows into Miltown, this time every year
| Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год
|
| I stayed this time on Spanish Point with a Nashville guy I know
| На этот раз я останавливался на Спэниш-Пойнт с парнем из Нэшвилла, которого я знаю.
|
| You can swim in quiet water there, in the tide pools down below
| Там можно купаться в тихой воде, в приливных бассейнах внизу
|
| But there were too many toasts to raise, to many tunes to play
| Но было слишком много тостов, чтобы поднять много мелодий, чтобы сыграть
|
| I only saw that coast while walking home in the dawning of the day
| Я только видел это побережье, когда шел домой на рассвете дня
|
| I’ve seen these folks in Donegal, New York and Tennessee
| Я видел этих людей в Донеголе, Нью-Йорке и Теннесси.
|
| Since a fleagh in seventy six made a believer out of me James Kelly made a point back then, said «what's the point of sleepin,
| Поскольку флиг в семьдесят шестом сделал из меня верующего, Джеймс Келли тогда сделал замечание, сказал: «какой смысл спать,
|
| There’ll be time for that when we get done with the company we’re keepin»
| Для этого будет время, когда мы покончим с компанией, которую продолжаем»
|
| And the tide flows into Miltown, we come from far and near
| И прилив течет в Милтаун, мы пришли издалека и близко
|
| The tide flows into Miltown, this time every year
| Прилив течет в Милтаун, на этот раз каждый год
|
| And the tide flows into Miltown, of smiles and tunes and tears
| И волна течет в Милтаун, улыбки, мелодии и слезы
|
| The tide flows into Miltown, bring the wife and kids next year | Прилив течет в Милтаун, принесите жену и детей в следующем году |