| A while ago I chanced to roam to the place my great grandad called home
| Некоторое время назад мне довелось забрести в место, которое мой прадедушка называл домом.
|
| It wasn’t that much I saw that day, but I learned I whole lot along the way
| В тот день я не так много видел, но многому научился по пути
|
| I was goin' to Ireland… retracing my family footsteps… diggin' up roots
| Я собирался в Ирландию... идти по стопам своей семьи... копать корни
|
| You could call 'em tubers
| Вы могли бы назвать их клубнями
|
| The closer to the root of my family tree, the more people seemed to look like me
| Чем ближе к истокам моего генеалогического древа, тем больше людей казалось похожим на меня.
|
| Saw a sign said Mollie O’Brien’s bar, I knew right then I couldn’t be that far
| Увидел вывеску с надписью «Бар Молли О'Брайен», я сразу понял, что не могу быть так далеко
|
| I went in there and asked for beer, he pours this black stuff, he says, 'cheers"
| Я зашел туда и попросил пива, он наливает эту черную гадость, говорит, 'ура'
|
| 'Guiness gives you strength", he said, I’ll tell you friends it’s like drinkin'
| «Гиннесс придает сил», — сказал он, — я скажу вам, друзья, это все равно, что пить.
|
| bread
| хлеб
|
| There’s a loaf in every pint… I was feelin' strong… felt like I wanted to
| В каждой пинте буханка... Я чувствовал себя сильным... чувствовал, что хочу
|
| sing
| петь
|
| My whistle was wet and my tongue was loose
| Мой свисток был влажным, и мой язык развязался
|
| When the barman asked how come I’d choose
| Когда бармен спросил, почему я выбрал
|
| To travel such a long, long way on such a cold and rainy day
| Путешествовать так долго, в такой холодный и дождливый день
|
| I said, 'I'm goin' up to Kingscourt town. | Я сказал: «Я еду в город Кингскорт. |
| That’s in County Cavan, to look around
| Это в графстве Каван, чтобы осмотреться
|
| My great grandaddy came from there
| Мой прадедушка родом оттуда
|
| I want to see if the old home place is still there."
| Я хочу посмотреть, там ли еще старый дом».
|
| Well he shook his head up and down
| Ну, он покачал головой вверх и вниз
|
| And then side to side and then he turned around and said
| А потом из стороны в сторону, а потом он обернулся и сказал
|
| 'A Cavan man then… you know, a lot of people wouldn’t admit to that"
| «Тогда человек из Кавана… знаешь, многие люди не признаются в этом».
|
| I figured I’d save a little hassle so I booked a room nearby in a fancy castle
| Я решил, что сэкономлю немного хлопот, поэтому забронировал номер поблизости в причудливом замке.
|
| Had a hard time gettin' my dinner there
| Было трудно получить мой ужин там
|
| It was full of these people with light blonde hair
| Там было полно этих людей со светлыми волосами
|
| Danish tourists… two big busloads of 'em
| Датские туристы… два больших автобуса с ними
|
| Now the owner of the place, his hair was black
| Теперь владелец места, его волосы были черными
|
| When I talked to him, I didn’t get much back
| Когда я поговорил с ним, я не получил многого в ответ
|
| His people are what you call 'west Brits"
| Его люди - это то, что вы называете «западными британцами».
|
| They’re the ones that treated my people like dirt
| Это они обращались с моими людьми как с грязью
|
| That’s what lead to the Irish civil war, I didn’t know I’d come back for a
| Вот что привело к гражданской войне в Ирландии, я не знал, что вернусь на некоторое время
|
| little bit more
| немножко больше
|
| His nose was way up in the air… but he took my money all the same
| Его нос был высоко в воздухе… но он все равно взял мои деньги
|
| That night I dreamed I saw the ghost of the one I’d rather have as host
| В ту ночь мне приснилось, что я увидел призрак того, кого я предпочел бы принять в качестве хозяина
|
| It was Tom O’Brien walkin' round the cabin, there in Kingscourt town in County
| Это Том О'Брайен ходил вокруг хижины там, в городе Кингскорт в графстве
|
| Cavan
| Каван
|
| Then the very next day in the hardware store
| А на следующий день в хозяйственном магазине
|
| I found a cousin ten times removed or more
| Я нашел двоюродного брата, удаленного десять раз или больше
|
| But he was no apparition, he wasn’t a haint — he was sellin' nuts and bolts and
| Но он не был привидением, он не был привидением — он продавал гайки и болты и
|
| paint
| покрасить
|
| I told him about our family connection, and he kinda stood there still,
| Я рассказал ему о нашей семейной связи, а он как бы стоял на месте,
|
| reflectin'
| отражение
|
| I could tell he wasn’t that much impressed when he asked me with nary a trace
| Я мог бы сказать, что он не был так сильно впечатлен, когда спросил меня без следа
|
| of jest
| шутки
|
| He said, 'How exactly may I help you sir?"
| Он сказал: «Чем именно я могу вам помочь, сэр?»
|
| I just bought some nails and got the hell out of there
| Я только что купил гвозди и убрался оттуда к черту
|
| Then later that day after some detectin, I found the lane in the rural section
| Позже в тот же день после некоторого обнаружения я нашел переулок в сельской местности.
|
| It matched the picture in my dad’s scrap book
| Он совпал с картинкой в альбоме для вырезок моего отца.
|
| And my heart beat faster as I drove to look
| И мое сердце забилось быстрее, когда я поехал посмотреть
|
| The sun burst through the clouds just then as I gazed at the current residents
| Солнце вырвалось из-за туч как раз тогда, когда я смотрел на нынешних жителей
|
| It was a little sheep dog and an old milk cow
| Это была маленькая овчарка и старая дойная корова
|
| Yeah the old home place is an old barn now
| Да, старый дом теперь старый сарай
|
| It’s ashes to ashes… dust to dust… thatched roof to tin roof…
| Прах к праху… прах к праху… соломенная крыша к жестяной крыше…
|
| and tin roof to rust | и жестяная крыша ржаветь |