| Gun Play (оригинал) | Игра с оружием (перевод) |
|---|---|
| Lower your weapon | Опустите оружие |
| And I’ll lower mine | И я опущу свой |
| A standoff no tradeoff | Противостояние без компромиссов |
| A payoff in kind | Выплата в натуральной форме |
| My only mission | Моя единственная миссия |
| Is undoing you | уничтожает вас |
| And I’m doing nothing | И я ничего не делаю |
| That you wouldn’t do | Что бы ты не сделал |
| Zero in zero in | Ноль в ноль в |
| You match my caliber | Вы соответствуете моему калибру |
| Locked in deadly combat | Заперты в смертельной схватке |
| You are tangled in my crosshair | Вы запутались в моем прицеле |
| Zero in zero in | Ноль в ноль в |
| You match my caliber | Вы соответствуете моему калибру |
| I await return fire | Я жду ответного огня |
| Survery the wreckage | Осмотрите обломки |
| Take heed of the toll | Обратите внимание на потери |
| Delay the salvage | Отложить спасение |
| Proceed to reload | Перезагрузить |
| I’m automatic | я автомат |
| I’m pointed at you | я указал на вас |
| And you are a pigeon | А ты голубь |
| From this altitude | С этой высоты |
| I’m standing right here | я стою прямо здесь |
| I’ll take you on | я возьму тебя с собой |
| Hey you down there | Эй ты там |
| I’ll take you down | я отведу тебя вниз |
| I’ll stay right here | я останусь здесь |
| You stay right there | Вы остаетесь прямо там |
| 'Til we’re out of rounds | «Пока у нас нет раундов |
