| I guess sometimes I’m lucky
| Думаю, иногда мне везет
|
| When I go
| Когда я иду
|
| For whole days at a time
| Целыми днями подряд
|
| Without thinking about you
| Не думая о тебе
|
| And ask myself why
| И спросите себя, почему
|
| But then I find I’m traveling
| Но потом я обнаруживаю, что путешествую
|
| Traveling down
| Путешествие вниз
|
| To that same old piece of road
| К тому же старому участку дороги
|
| And wind up down by the water
| И свернуть вниз у воды
|
| Whatever happened to our walls on the pier?
| Что случилось с нашими стенами на причале?
|
| I cry myself alone
| я плачу одна
|
| All the way down to the end
| Весь путь до конца
|
| I drink my bottle dry
| Я выпиваю свою бутылку всухую
|
| And heave it across the bay
| И поднимите его через залив
|
| To the city
| В город
|
| Smashin' outside your door
| Smashin 'за твоей дверью
|
| Oh now there goes the Romeo
| О, теперь идет Ромео
|
| Hand in hand
| Рука об руку
|
| With his punk rock Juliet
| С его панк-рок Джульеттой
|
| They remind me of two people
| Они напоминают мне двух людей
|
| That I’m trying my best to forget
| Что я изо всех сил стараюсь забыть
|
| I can hear their sweet nothings
| Я слышу их сладкие нотки
|
| On the wind
| На ветру
|
| As I hurry to get by
| Когда я спешу пройти
|
| Diverting my gaze
| Отвлечение моего взгляда
|
| To the Oakland Bay Bridge
| К оклендскому мосту через залив
|
| Whatever happened to our walls on the pier?
| Что случилось с нашими стенами на причале?
|
| I cry myself alone
| я плачу одна
|
| All the way down to the end
| Весь путь до конца
|
| I drink my bottle dry
| Я выпиваю свою бутылку всухую
|
| And heave it across the bay
| И поднимите его через залив
|
| To the city
| В город
|
| Smashin' outside your door
| Smashin 'за твоей дверью
|
| (Could that be you honey, way over on that side?
| (Может быть, это ты, дорогая, с той стороны?
|
| Flashin' a signal to me, Down by Pier 39
| Подайте мне сигнал, Вниз по пирсу 39
|
| 'Cause if I only knew, I’d jump in that water
| Потому что если бы я только знал, я бы прыгнул в эту воду
|
| And swim right across, drowning in my relief)
| И переплыть прямо, утопая в моем облегчении)
|
| Maybe I should be warning them
| Может быть, я должен предупредить их
|
| Should I say, «Don't do something that you’ll regret
| Должен ли я сказать: «Не делай того, о чем пожалеешь
|
| Now you have no recollection
| Теперь у вас нет воспоминаний
|
| Of heartbreak you don’t have yet.»
| Разбитого сердца, которого у тебя еще нет».
|
| I could give them an earful
| Я мог бы дать им послушать
|
| But I know
| Но я знаю
|
| They must find out on their own
| Они должны выяснить это самостоятельно
|
| And the thought of that
| И мысль об этом
|
| Is chilling me to the bone
| Пробирает меня до костей
|
| Whatever happened to our walls on the pier?
| Что случилось с нашими стенами на причале?
|
| I cry myself alone
| я плачу одна
|
| All the way down to the end
| Весь путь до конца
|
| I drink my bottle dry
| Я выпиваю свою бутылку всухую
|
| And heave it across the bay
| И поднимите его через залив
|
| To the city
| В город
|
| Smashin' outside your door | Smashin 'за твоей дверью |