| Cê já ouviu falar, cê já ouviu dizer
| Вы когда-нибудь слышали, вы когда-нибудь слышали о
|
| Eu posso até provar, eu vi acontecer
| Я даже могу это доказать, я видел это
|
| Aconteceu comigo, aconteceu comigo…
| Это случилось со мной, это случилось со мной...
|
| Se o pecado mora ao lado
| Если грех живет по соседству
|
| E é isso que te tortura
| И это то, что мучает тебя
|
| Se a fruta do teu vizinho
| Если фрукты соседа
|
| É muito mais doce do que a sua
| Это намного слаще твоего
|
| Se a rua sempre te chama
| Если улица всегда зовет тебя
|
| E você não quer saber
| И ты не хочешь знать
|
| Porque a fruta do teu lado
| Потому что плод рядом с тобой
|
| É que instiga você
| Это то, что провоцирует вас
|
| Ela gosta, provoca, se mostra, se vira de costas
| Она любит, дразнит, показывает себя, поворачивается спиной
|
| Mas volta pra olhar
| Но вернись, чтобы посмотреть
|
| E a voz indecente
| И неприличный голос
|
| Do teu inconsciente dizendo: «Vai lá vai, vai, vai…»
| Из вашего бессознательного высказывания: «Иди, иди, иди, иди...»
|
| Mas vale solo do que mal acompanhado!
| Но лучше в одиночку, чем в плохом сопровождении!
|
| Perdeu, perdeu, perdeu, meu irmão perdeu…
| Пропал, пропал, пропал, мой брат пропал...
|
| Escreveu não leu, o pau comeu!
| Писал, не читал, палку съел!
|
| Ela deu o que é dela e ele só se… (2x)
| Она дала свое, а он только если... (2x)
|
| Cê já ouviu falar, cê já ouviu dizer
| Вы когда-нибудь слышали, вы когда-нибудь слышали о
|
| Eu posso até provar, eu vi acontecer
| Я даже могу это доказать, я видел это
|
| Aconteceu comigo, aconteceu comigo…
| Это случилось со мной, это случилось со мной...
|
| Como uma mini-saia cerca e protege o terreno
| Как мини-юбка окружает и защищает местность
|
| Separa o lado de fora, mas deixa ver tudo lá dentro
| Разделяет снаружи, но позволяет видеть все внутри
|
| E 1,2,3, vai um de cada vez
| И 1,2,3, идите по одному
|
| A fila andou e nem viu o que fez
| Очередь шла и даже не видела, что он сделал
|
| Perdeu a vez, parou pra pensar
| Пропустил поворот, остановился, чтобы подумать
|
| E quando voltou pra fila, perdeu o lugar
| И когда он вернулся в очередь, он потерял свое место
|
| Ela bem que te avisou
| Она хорошо предупредила вас
|
| Cansou de te chamar
| Устал звонить тебе
|
| Vem, vem cá, vem, vem cá, vem…
| Иди, иди сюда, иди, иди сюда, иди...
|
| Mas vale solo do que mal acompanhado!
| Но лучше в одиночку, чем в плохом сопровождении!
|
| Perdeu, perdeu, perdeu meu irmão perdeu
| Потерян, потерян, потерян мой брат потерян
|
| Escreveu não leu, o pau comeu
| Писал, не читал, палку съел
|
| Ela deu o que é dela e ele só se… (2x)
| Она дала свое, а он только если... (2x)
|
| A fila andou
| очередь шла
|
| Cê não viu, passou
| Вы не видели, прошли
|
| Bobeou, dançou
| бобеу, танцевал
|
| Demorô, demorô
| задержка, задержка
|
| Você ficou vou eu
| ты остался я иду
|
| Sabe o que que deu
| Ты знаешь, что случилось
|
| Perdeu, perdeu, perdeu
| Потерянный, потерянный, потерянный
|
| Perdeu, perdeu, perdeu meu irmão perdeu
| Потерян, потерян, потерян мой брат потерян
|
| Escreveu não leu o pau comeu
| Написал не читал палку съел
|
| Ela deu o que é dela e ele só se… (2x)
| Она дала свое, а он только если... (2x)
|
| Perdeu, perdeu, perdeu meu irmão perdeu
| Потерян, потерян, потерян мой брат потерян
|
| Escreveu não leu… o pau comeu
| Писал, не читал... палку съел
|
| Perdeu, perdeu, perdeu meu irmão perdeu
| Потерян, потерян, потерян мой брат потерян
|
| Perdeu, perdeu, perdeu!
| Потерял, потерял, потерял!
|
| A sorte ajuda à quem cedo madruga
| Удача помогает тем, кто рано встает
|
| Então esquece essa fruta
| Так что забудьте этот фрукт
|
| Reclame menos!!! | Жалуйтесь меньше!!! |