| When the tide comes in, I’ll still love you…
| Когда придет прилив, я все равно буду любить тебя…
|
| Late night — Indian summer
| Поздняя ночь — бабье лето
|
| Moonlit beach — two lovers, one pulls away
| Залитый лунным светом пляж — двое влюбленных, один уходит
|
| Is it the end — uncertain
| Это конец — неизвестно
|
| Everything has its curtain call
| У всего есть свой занавес
|
| The tide ebbs and so does her love
| Прилив отступает, и ее любовь тоже
|
| Silver sharks devour dreams above
| Серебряные акулы пожирают мечты выше
|
| And the waves roll on
| И волны катятся
|
| His heart yearns — devotion
| Его сердце жаждет — преданности
|
| As wide as this ocean
| Широкий, как этот океан
|
| The moon burns a hole in the night
| Луна прожигает дыру в ночи
|
| Her heart catches an ember
| Ее сердце ловит уголь
|
| Tide rising — she remembers
| Прилив поднимается — она помнит
|
| The sharks will go hungry tonight
| Акулы будут голодать сегодня вечером
|
| Like the tides, many things go high and low
| Как приливы, многие вещи идут вверх и вниз
|
| But some things must not be let go
| Но некоторые вещи нельзя отпускать
|
| (And she said) When the tide comes in — I’ll still love you
| (И она сказала) Когда наступит прилив — я все равно буду любить тебя
|
| We’ll begin again out towards the ocean, I’ll follow you down
| Мы снова начнем к океану, я пойду за тобой вниз
|
| (And he said) When the tide comes in — I’ll still love you
| (И он сказал) Когда придет прилив – я все равно буду любить тебя
|
| When the roar becomes a whisper, into the blackness
| Когда рев становится шепотом, в черноту
|
| I’ll follow you down | Я пойду за тобой вниз |