| A Deeper Kind Of Slumber (оригинал) | Более Глубокий Вид Сна (перевод) |
|---|---|
| robin goodfellow | Робин Гудфеллоу |
| dianae, my muse | Диана, моя муза |
| morpheus in my heart | морфеус в моем сердце |
| your sand in my veins | твой песок в моих венах |
| it’s a deeper kind of slumber | это более глубокий сон |
| what is universe anyway | что такое вселенная |
| but a pouch of silver coins | но мешочек с серебряными монетами |
| the intense breathing | интенсивное дыхание |
| of a dying animal | умирающего животного |
| a foreboding of afterlife | предчувствие загробной жизни |
| master keys in oaken chest | отмычки в дубовом сундуке |
| the somewhere is mine | где-то мое |
| and from there i’ll continue | и оттуда я продолжу |
| all i asked for was a little love | все, о чем я просил, было немного любви |
| meet me on the other side | встретимся на другой стороне |
| where as a rose i will wake | где как роза я проснусь |
| though blind i’ll follow every step you take | хоть и слепой, я буду следовать за каждым твоим шагом |
| dianae, my muse | Диана, моя муза |
| dianae, my solitude | Диана, мое одиночество |
| cease to exist, rise to exist no more | перестать существовать, подняться, чтобы больше не существовать |
| it’s a deeper kind of slumber | это более глубокий сон |
