| Somewhere between the ball and the chain
| Где-то между мячом и цепью
|
| The resonance of an earlier pain
| Резонанс предыдущей боли
|
| Begs to feel the angry wind and the rain
| Умоляет почувствовать сердитый ветер и дождь
|
| And don’t you even care?
| И тебе все равно?
|
| Somewhere between the mad and the sane
| Где-то между безумным и нормальным
|
| The mind gives in to directionless strain
| Разум поддается бесцельному напряжению
|
| With the way our thoughts begin to wane
| С тем, как наши мысли начинают угасать
|
| Away from all the splendor they could bear
| Вдали от всего великолепия, которое они могли вынести
|
| Somewhere between the separate planes
| Где-то между отдельными плоскостями
|
| Our decadence magnifies the stain
| Наш декаданс увеличивает пятно
|
| Leaving me naked to remain
| Оставив меня голым, чтобы остаться
|
| And don’t you feel the air?
| И ты не чувствуешь воздуха?
|
| Somewhere between the hand and the brain
| Где-то между рукой и мозгом
|
| Our dissonant steps fail to contain
| Наши диссонирующие шаги не содержат
|
| They burden us with the heart of the slain
| Они обременяют нас сердцем убитого
|
| And now in this inaction, we’re ensnared
| И теперь в этом бездействии мы попали в ловушку
|
| Somewhere between the heart and the vein
| Где-то между сердцем и веной
|
| «Revolt» becomes the blood’s refrain
| «Revolt» становится рефреном крови
|
| To meld our bones to the earth again
| Чтобы снова слить наши кости с землей
|
| To bring about yesteryear
| Чтобы вернуть прошлое
|
| Somewhere between the cruel and humane
| Где-то между жестоким и гуманным
|
| As we fell on the path to an Earth so mundane
| Когда мы упали на пути к Земле, такой приземленной
|
| The clock turned as we tried to maintain
| Часы повернулись, когда мы пытались поддерживать
|
| All the things that keep us alive, but they weren’t there
| Все то, что помогает нам жить, но их там не было
|
| We could have flown like pollen
| Мы могли бы летать, как пыльца
|
| Higher than the moon can see
| Выше, чем может видеть луна
|
| But now we’re sitting all alone in the world
| Но теперь мы сидим совсем одни в мире
|
| Trying to write ourselves into history
| Пытаемся вписать себя в историю
|
| We are half-destroyed and paranoid
| Мы полуразрушены и параноики
|
| And fearing what might be
| И опасаясь того, что может быть
|
| Lost unto a forlorn hope
| Потерянный из-за безнадежной надежды
|
| And made up in mystery
| И составлен в тайне
|
| See the way we fell astray
| Посмотрите, как мы сбились с пути
|
| Dead until our dying day
| Мертвые до нашего умирающего дня
|
| Hold my hand and we will pray
| Держи меня за руку, и мы будем молиться
|
| For all in disrepair
| Для всех в аварийном состоянии
|
| Do you fear what lies in store?
| Вы боитесь того, что вас ждет?
|
| Do you cry like you did before?
| Ты плачешь, как раньше?
|
| Is there trust left anymore?
| Осталось ли доверие?
|
| Or shall we spend forever unaware?
| Или мы проведем вечность в неведении?
|
| We could have flown like pollen
| Мы могли бы летать, как пыльца
|
| Higher than the moon can see
| Выше, чем может видеть луна
|
| But now we’re sitting all alone in the world
| Но теперь мы сидим совсем одни в мире
|
| Trying to write ourselves into history
| Пытаемся вписать себя в историю
|
| We are half-destroyed and paranoid
| Мы полуразрушены и параноики
|
| And fearing what might be
| И опасаясь того, что может быть
|
| Lost unto a forlorn hope
| Потерянный из-за безнадежной надежды
|
| And made up in mystery
| И составлен в тайне
|
| Traces of our footprints through the mud
| Следы наших следов в грязи
|
| Lilacs folding back into their bud
| Сирень, складывающаяся обратно в бутон
|
| We can climb a hill where time is free
| Мы можем подняться на холм, где время свободно
|
| And from atop there we can fly like pollen higher than the moon can see
| И оттуда мы можем летать, как пыльца, выше, чем может видеть луна
|
| But now we’re sitting all alone in the world
| Но теперь мы сидим совсем одни в мире
|
| Trying to write ourselves into history
| Пытаемся вписать себя в историю
|
| We are half-destroyed and paranoid
| Мы полуразрушены и параноики
|
| And fearing what might be
| И опасаясь того, что может быть
|
| Lost unto a forlorn hope
| Потерянный из-за безнадежной надежды
|
| And made up in mystery | И составлен в тайне |