| In the event of all consumption
| В случае всего потребления
|
| In the face of all your fear
| Перед лицом всего вашего страха
|
| In the antagonistic pleading
| В антагонистической мольбе
|
| It came upon a midnight clear
| Это произошло в полночь ясно
|
| In the event of all that broke down
| В случае всего, что сломалось
|
| In the cells that hold your skin
| В клетках, удерживающих вашу кожу
|
| In the macabre static automatic
| В мрачном статическом автомате
|
| Pulling of the pin
| Вытягивание штифта
|
| And as one side becomes another
| И когда одна сторона становится другой
|
| Rattled skull in chemical restraint
| Потрясенный череп в химическом сдерживании
|
| Of all that covers me with layers toxic
| Из всего, что покрывает меня ядовитыми слоями
|
| Like the blood of saints
| Как кровь святых
|
| Masking inward I recall
| Маскировка внутрь, я помню
|
| Fall forget for get to fall
| Падение забыть для падения
|
| In the shaking of a looser piece
| В тряске более слабого куска
|
| The fall apart, destroy, release
| Развалиться, уничтожить, освободить
|
| Inhibit soul that I police
| Запретить душу, которую я охраняю
|
| Like no repeat and metal feet
| Как отсутствие повторения и металлические ножки
|
| And as one night dissolves another
| И когда одна ночь растворяет другую
|
| Battled to a primate-like response
| Сражался за ответ, подобный примату
|
| To all that threatens me
| Ко всему, что мне угрожает
|
| Like gas and trenches, buried haunts
| Как газ и траншеи, похороненные призраки
|
| Breaking into every ounce
| Врываясь в каждую унцию
|
| Flesh will rip and nothing counts
| Плоть порвется, и ничего не будет считаться
|
| I can see in all amounts | Я вижу во всех количествах |