| I am trapped in matters cage | Я заперт в клетке вопросов, |
| I am locked in heavy chains | Я скован тяжёлыми цепями, |
| Sophia, please rescue me, from the carnal darkness | София, прошу, избавь меня от этой плотской тьмы |
| From the shades of reflections | И мрачных размышлений. |
| Break the chains and the cage! | Разорви цепи и сломай клетку! |
| - | - |
| Byrghal is the only door to the path of Tinctura, | Биргал — это тропа, ведущая к Тинктуре , |
| To an alchemy within my soul, | К алхимии внутри моей души, |
| That will guide my spirit and may lead to perfection | Что приведёт мой дух к совершенству. |
| Break the chains and the cage! | Разорви цепи и сломай клетку! |
| - | - |
| Sophia, I believe in you, your light... | София , я верю в тебя, верю твоему свету... |
| Shine inside my soul, I feel the sun from above | Сияние в моей душе, я чувствую солнце над собой. |
| Sophia, I believe in you, your light is so bright | София, я верю в тебя, так ярок твой свет... |
| Shine inside my soul, I feel the sun from above | Сияние в моей душе, я чувствую солнце над собой. |
| - | - |