| Chapter 7. | Картина 7. |
| Scene 2. | Сцена 2. |
| Seth has entered the conference hall and accepted the request to become the new president. He speaks of the past of mankind and his visions for a superior future. The congress unanimously vote to elect Seth as president of the USE. | Сет входит в зал заседаний и принимает предложение стать новым президентом. Он говорит о прошлом человечества и о своем видении лучшего будущего. Собравшиеся единогласно голосуют за избрание Сета в президенты СШЕ. |
| - | - |
| [SETH:] | [СЕТ:] |
| Buried under veils of failure from the past, | Покрытые завесою неудач прошлого, |
| Dreams are fading slowly on the ground. | Мечты медленно увядают, клонясь к земле. |
| We search for the seeds of pride | Мы ищем семена гордости, |
| that once used to flourish inside. | что однажды проросли в нас. |
| - | - |
| People hear me — our destiny, | Люди, услышьте меня — наша судьба |
| it used to be the ghost of mirrors. | стала призрачным отражением. |
| Our destiny, today we see reborn amongst us. | Наша судьба сегодня возрождается среди нас. |
| - | - |
| Nothing reaches heaven but the human soul, | Ничто не достигнет небес, помимо человеческой души, |
| every earthly kingdom has to fall. | каждому земному царству суждено пасть. |
| We stand on our own with time, | Мы самостоятельно движемся вместе со временем, |
| still bound for the eternal tide. | втянутые в водоворот вечности. |
| - | - |
| People join me — our destiny, | Люди, присоединяйтесь ко мне — это наша судьба, |
| now rest with thee, rejoice together! | за которую вы теперь в ответе, так восторжествуем вместе! |
| Our destiny, shall never fail to shine forever. | Наша судьба отныне будет сиять вечно. |
| - | - |
| Now rest with thee, our destiny. | Теперь мы в ответе за тебя, наша судьба. |