| From the south comes the forces of chaos and destruction. | Наступают с юга силы хаоса и разрушения. |
| The ultimateheat from the world of Muspel | Предельный жар Муспельхейма |
| Will very soon burn the world and turnit into ashes. | Очень скоро сожжёт мир дотла и обратит в пепел. |
| The firegiant Surt rides with his hordes | Огненный гигант Сурт со своей ордой |
| To meet the gods in the final battle of Ragnarok. | Вскоре схлестнётся с богами в решающей битве Рагнарёка. |
| But the wheel of fate will turn once again | Но вечно вращающееся колесо судьбы сделает ещё один оборот, |
| And from the ash a new world will rise. | И новый мир возродится из пепла. |
| | |
| Gudaskymning faller på glöden | Падут на раскалённые угли Сумерки Богов — |
| börjar flamma Ur ödets eld i Muspelheim | В судьбоносном пламени в Муспельхейме |
| Ragnarök härstamma. | Родится Рагнарёк. |
| | |
| Muspilli flammor över Jord, | Пламя Муспельхейма по земле пройдёт, |
| snart kommer Surt att härja, | Сурт начинает свой опустошающий поход. |
| Jättarna tända Ragnarök | Гиганты колдуют руны огня, |
| och runor av eld besvärja. | Что питают Рагнарёк. |
| Muspel öppnat sig | Открываются врата Муспельхейма! |
| | |
| Surt som i syd med draget svärd | Сурт с обнажённым мечом |
| kallar på Muspels söner, | Взывает к сыновьям Муспельхейма. |
| kommer till kamp på Vigrid slätt, | Начнётся война на равнине Вигрид, |
| då hjälper inga böner. | И молитвы никого не спасут. |
| Från syd kommer kaos. | Хаос с юга грядёт. |
| | |
| Makter av eld här stormar fram | Силы огня всё уничтожают, |
| nu skola världen brinna. | Теперь мир горит. |
| Jättarna dräper guden Frej då | Гиганты Фрейра убивают — |
| kommer ödets timma. | Пробил его час. |
| Frukta Muspelheim! | Бойтесь Муспельхейма! |
| | |