| Harlequin | Арлекин, |
| Hellequin | Эллекен, |
| Trivelin | Тривелин, |
| Arlecchino | Арлекино. |
| | |
| I'm harlequin | Я — арлекин, |
| Take off the mask | Сорви маску, |
| In the feast of the night | На празднестве ночи |
| I'm going to appear | Я появлюсь, |
| Dancing with you in the labyrinth | Танцуя с тобой в лабиринте. |
| All through the night | Всю ночь |
| In the wild hunt | На дикой охоте, |
| And chasing your fear | Преследуя твои страхи. |
| | |
| I am a Devil in Hell | Я — Дьявол в аду, о котором |
| Dante could tell | Мог бы рассказать Данте. |
| I am one of thirteen | Я — один из тринадцати, |
| Harlequin, jester of Hell | Арлекин, адский шут, |
| Harlequin | Арлекин, |
| Hellequin | Эллекен, |
| Trivelin | Тривелин, |
| Arlecchino | Арлекино. |
| | |
| I am the hellequin | Я — Эллекен, |
| My mask is red and black | Моя маска — красная с черным, |
| (I'm) The sneaking devil | крадущийся дьявол, |
| The emissary | Посланник, |
| I bring you to the play | Я приведу тебя на пьесу, |
| Into the masquerade. | На маскарад. |
| | |
| I am the devil. | Я — дьявол, |
| I am the winter dream. | Я — зимний сон. |
| You are ensnared in the harlequinade | Ты в ловушке арлекинады, |
| Yes, ride the bull on Saturday night | Да, оседлай быка субботней ночью, |
| Wear triangular patches in the comedy. | Оденься в треугольные заплаты для комедии. |
| | |
| Hail Capricorn and the Fairy Queen. | Восславь Козерога и Королеву Фей! |
| Wear the black mask (of) Arlecchino | Носи черную маску Арлекино, |
| Join the wild hunt (and) enter Saturn | Присоединись к дикой охоте Сатурналии, |
| Hail the Elf-King. | Восславь Короля Эльфов! |
| | |
| I'm harlequin | Я — арлекин, |
| Take off the mask | Сорви маску, |
| In the feast of the night. | На празднестве ночи |
| I'm going to appear | Я появлюсь, |
| Dancing with you in the labyrinth, | Танцуя с тобой в лабиринте. |
| All through the night, | Всю ночь |
| In the wild hunt, | На дикой охоте, |
| And chasing your fear. | Преследуя твои страхи. |
| | |
| Harlequin, jester of Hell. | Арлекин, адский шут. |
| Malebranche, thirteen we are | Мальбранш, нас тринадцать |
| Odin's followers. | Последователей Одина. |
| | |