| Part One: The Opening
| Часть первая: открытие
|
| Lepaca Draconis Nox Tarados
| Лепака Драконис Нокс Тарадос
|
| Part Two:
| Часть вторая:
|
| Morning Star
| Утренняя звезда
|
| Red Dragon from the first morning of time,
| Красный Дракон с первого утра времен,
|
| Red Dragon of ancient depths of the mind,
| Красный Дракон древних глубин разума,
|
| Rise up from the abyss of ignorance,
| Поднимись из бездны невежества,
|
| Coil into the existance of the blind.
| Сверните в существование слепых.
|
| Morning star please bear your light,
| Утренняя звезда, пожалуйста, несите свой свет,
|
| Through the day to next night.
| Через день до следующей ночи.
|
| Fallen one who stole the spark,
| Падший, укравший искру,
|
| Bring it into the dark.
| Отнесите его в темноту.
|
| O Typhon Apep Lothan
| О Тифон Апеп Лотан
|
| O Drakon Typhon Apep Lothan
| О Дракон Тифон Апеп Лотан
|
| Morning star please bear your light,
| Утренняя звезда, пожалуйста, несите свой свет,
|
| Through the day to next night.
| Через день до следующей ночи.
|
| Fallen one who stole the spark,
| Падший, укравший искру,
|
| Bring it into the dark.
| Отнесите его в темноту.
|
| Dragons of tomorrow flying to their Babel of yesterday.
| Драконы завтрашнего дня летят к своему вчерашнему Вавилону.
|
| They open the seal of Sorath and release the eleventh ray.
| Они открывают печать Сората и высвобождают одиннадцатый луч.
|
| Part Three: Black Diamonds
| Часть третья: Черные бриллианты
|
| Red Dragon burning again and dragging down stars and fallen angels down
| Красный Дракон снова горит и тащит вниз звезды и падших ангелов
|
| from the heavens to the newborn world,
| с небес в новорожденный мир,
|
| To fulfill the prophecy and be the force to see.
| Чтобы исполнить пророчество и быть силой, чтобы видеть.
|
| Red Dragon flying now and casting down stars and ancient angels down from
| Красный Дракон сейчас летит и сбрасывает вниз звезды и древних ангелов.
|
| the heavens to the burning earth,
| небеса к горящей земле,
|
| To fulfill the prophecy
| Чтобы исполнить пророчество
|
| And be the force in man once again, as it was in the beginning.
| И снова стать силой в человеке, как это было в начале.
|
| The diamonds gimmering in the darkness, to be the stars in the night.
| Бриллианты, мерцающие в темноте, чтобы стать звездами в ночи.
|
| Black pearls will shine so bright, of the Draconian Might. | Черные жемчужины будут сиять так ярко, Драконианской Мощи. |