| Of recent events
| Из последних событий
|
| Certain things have come to light
| Некоторые вещи стали известны
|
| John Wolf you are no Robin
| Джон Вульф, ты не Робин
|
| The way I play
| Как я играю
|
| Boy and the dark bag
| Мальчик и темная сумка
|
| For my belongings
| для моих вещей
|
| And for the dark bag shines
| И для темной сумки сияет
|
| A modest proposal on bones
| Скромное предложение на костях
|
| Elapsing towards a running mirror’s
| Прохождение к бегущему зеркалу
|
| Open mouth
| Открытый рот
|
| Or at the swallowed
| Или на проглоченном
|
| Black version of a hotelroom
| Черный вариант гостиничного номера
|
| Bent inside the off trap
| Согнутый внутри ловушки
|
| Of it’s bowed out T.V. screen…
| Из-за изогнутого экрана телевизора…
|
| The bag allows
| Сумка позволяет
|
| Animates again
| Анимирует снова
|
| And extracts its silvered still
| И извлекает свой посеребренный еще
|
| This time
| Этот раз
|
| A kicked over cactus
| кактус
|
| Full with
| Полный с
|
| Raven’s eggs, dried bees
| Яйца ворона, сушеные пчелы
|
| And a cherry on top
| И вишенка сверху
|
| Backed by gray sky
| При поддержке серого неба
|
| And ball pit stretching
| И растяжка мячей
|
| Off into the distance
| Вдаль
|
| It has become dead cat clear
| Стало дохлой кошкой ясно
|
| I strap no gat
| Я не пристегиваюсь
|
| To bring the sun back
| Чтобы вернуть солнце
|
| Casting hats with all my heart at gravity
| От всего сердца бросаю шляпы в гравитацию
|
| Its become muscle cat clear
| Это стало мускулистым котом
|
| A staunch near to the knuckle
| Стойкий рядом с костяшкой
|
| Today i caught the mirror stalling
| Сегодня я поймал остановку зеркала
|
| It cast me with a blurr face
| Это бросило меня с размытым лицом
|
| Like that of suspects
| Как у подозреваемых
|
| Being led in custody to questioning
| Ведут под стражу на допрос
|
| Will you constantly ring
| Будете ли вы постоянно звонить
|
| A small gold bell with the pulled blade
| Маленький золотой колокольчик с вытянутым лезвием
|
| Of a tea spoon for the rest of your life
| Чайной ложки на всю оставшуюся жизнь
|
| Even from the pretty pith of your turned around eye
| Даже из красивой сути вашего повернутого глаза
|
| I think one ears gone rotten
| Я думаю, одно ухо прогнило
|
| And the other’s clogged with your spilt seed and
| А другой забит твоим пролитым семенем и
|
| Loosed marrow in a crust
| Освобожденный костный мозг в корке
|
| Caught
| Пойманный
|
| On occasion cold eyed
| Иногда с холодным взглядом
|
| Selling discs to the squares
| Продажа дисков на квадраты
|
| Putout and mirror only
| Только вывод и зеркало
|
| While the tree’s ring
| В то время как кольцо дерева
|
| Reading off pills
| Считывание таблеток
|
| While the sun runs fauna
| Пока солнце бежит фауна
|
| To the all time tic of 100 million years in insect kingdom
| На все времена тик 100 миллионов лет в королевстве насекомых
|
| Over and mirror only
| Только сверху и зеркало
|
| While the trees ring | Пока деревья звенят |