| You sound hollow, this upsets me
| Ты звучишь пусто, это меня расстраивает
|
| You didn’t always…
| Ты не всегда…
|
| (always)
| (всегда)
|
| You can tell a lot about a man (anyways)
| Вы можете многое рассказать о человеке (в любом случае)
|
| From the sound of his music (yours is hollow)
| От звука его музыки (твоя пуста)
|
| Yours is hollow sounding (sounding)
| У тебя пустое звучание (звучание)
|
| Frankly, you’ve become suckers. | Откровенно говоря, вы стали лохами. |
| (suckers)
| (присоски)
|
| (you sound hollow), this upsets me
| (ты звучишь пусто), это меня расстраивает
|
| (you didn’t always…)
| (ты не всегда...)
|
| You can tell a lot about a man (anyways)
| Вы можете многое рассказать о человеке (в любом случае)
|
| From the sound of his music (yours is hollow)
| От звука его музыки (твоя пуста)
|
| Yours is hollow sounding (sounding)
| У тебя пустое звучание (звучание)
|
| Frankly, you’ve become suckers. | Откровенно говоря, вы стали лохами. |
| (suckers)
| (присоски)
|
| This is a dis song
| Это дис песня
|
| Dis song absolute
| абсолютная песня
|
| Because you can’t respect me
| Потому что ты не можешь меня уважать
|
| Because I can’t respect you
| Потому что я не могу тебя уважать
|
| This is a quitters anthem
| Это гимн лодырей
|
| This is why you should quit
| Вот почему вы должны бросить
|
| Because you’ve cheated, and ate where you shit
| Потому что ты обманывал и ел там, где гадил
|
| All my good people you know who you are
| Все мои хорошие люди, которых вы знаете, кто вы
|
| And all you lazy lawyers and hookers
| И все вы, ленивые адвокаты и проститутки
|
| Oughta know damn well how something awful scars
| Должен чертовски хорошо знать, как что-то ужасное оставляет шрамы
|
| So…
| Так…
|
| I rap with a passion and stock rap in a record store
| Я страстно читаю рэп и храню рэп в музыкальном магазине.
|
| You make me embarrassed for both, you fell on your sword
| Ты заставляешь меня смущаться за обоих, ты пал на свой меч
|
| Sh sh, sh sh sh sh
| Ш-ш, ш-ш-ш
|
| Ah aha ah ooh, look out now
| Ах, ага, а, о, смотри сейчас
|
| [Shove the gun up your ass
| [Засуньте пистолет себе в задницу
|
| Shove that gun up your ass
| Засуньте этот пистолет себе в задницу
|
| Shove your gun up your ass
| Засунь свой пистолет себе в задницу
|
| You’re as good as dead] x 4
| Ты почти мертв] x 4
|
| Woe’s me, my rotting tape collection
| Горе мне, моя гниющая коллекция кассет
|
| Be still my beating heart
| Оставайся моим бьющимся сердцем
|
| Now I buy one new rap CD six months apart
| Теперь я покупаю один новый рэп-диск с разницей в шесть месяцев.
|
| From underground to mainstream
| Из андеграунда в мейнстрим
|
| Pioneers to fireplace rap
| Пионеры каминного рэпа
|
| This is the voice of our age
| Это голос нашего века
|
| Not the skin off your back
| Не кожа со спины
|
| Come see me I serve you
| Приходи ко мне, я служу тебе
|
| Give you free music and step
| Дайте вам бесплатную музыку и шаг
|
| It was nothing, I did it just to save our rep
| Ничего страшного, я сделал это, чтобы спасти нашу репутацию.
|
| Once again they took it to the???
| Еще раз они взяли его в ???
|
| The invisible unknown enemy
| Невидимый неизвестный враг
|
| Cowards hiding behind imaginary lines
| Трусы прячутся за воображаемыми линиями
|
| (Please recite the word by exaggerating the.)
| (Пожалуйста, прочитайте слово, преувеличивая.)
|
| The invisible unknown enemy
| Невидимый неизвестный враг
|
| Jail time behind imaginary bars
| Тюремный срок за воображаемой решеткой
|
| Not really art not really life
| Не совсем искусство, не совсем жизнь
|
| They would be toys for adults)
| Это были бы игрушки для взрослых)
|
| [Walk into the fact
| [Войти в факт
|
| You’re blind from the fire
| Ты слеп от огня
|
| I turn a blind eye
| Я закрываю глаза
|
| The lawyer and the hooker] x 4
| Адвокат и проститутка] x 4
|
| Misogyny
| Женоненавистничество
|
| Adultery
| Прелюбодеяние
|
| Homophobia
| гомофобия
|
| Thing tug
| Вещь буксира
|
| How far into the fire can you pour out blood
| Как далеко в огонь можно пролить кровь
|
| Misogyny
| Женоненавистничество
|
| Adultery
| Прелюбодеяние
|
| Homophobia
| гомофобия
|
| Thing tug
| Вещь буксира
|
| How far into the fire can you pour out blood
| Как далеко в огонь можно пролить кровь
|
| Keep on smoking cigarettes on fire station steps
| Продолжайте курить сигареты на ступеньках пожарной части
|
| Sound the good the bad and the ugly whistle | Звук хороший плохой и уродливый свисток |