| Wearing the beautiful silver ring my mother gave me
| В красивом серебряном кольце, которое подарила мне мама
|
| Suddenly a bite… as my fishing rod fell to the floor
| Внезапно поклевка... как моя удочка упала на пол
|
| Along with the label-less empty can of some processed vegetable
| Наряду с пустой банкой без этикетки из-под переработанных овощей
|
| That had propped it up…
| Это поддержало его…
|
| Our holy father is probably closer to the horseshoe crab than say… Jupiter
| Наш святой отец, вероятно, ближе к мечехвостам, чем, скажем… Юпитер
|
| Or so I’ve been… i can’t believe what I’ve been taught to take note of as
| По крайней мере, я был… я не могу поверить тому, что меня учили принимать к сведению, как
|
| precious
| драгоценный
|
| From the Pledge of Allegiance on down to the correct spelling of success
| От клятвы верности до правильного написания слова "успех"
|
| I don’t dream in cursive or standardized rigamaroling utility
| Мне не снится скорописная или стандартизированная утилита римаролинг
|
| Powerful being scoffs at dog ears and near
| Могущественное существо издевается над собачьими ушами и рядом
|
| Truths smeared between index and appendix… but heck
| Истины размазаны между указателем и приложением… но, черт возьми
|
| I’m smart now and at least the lunches were hot…
| Теперь я умный, и хотя бы обеды были горячими…
|
| George Washington, Woodrow Wilson, Baton Rouge, Louisiana
| Джордж Вашингтон, Вудро Вильсон, Батон-Руж, Луизиана
|
| Texas the Longhorn State, refraction of light in the earth’s atmosphere
| Техас, штат Лонгхорн, преломление света в земной атмосфере
|
| Triceratops, a-e-i-o-u and sometimes…
| Трицератопс, а-е-и-о-у и иногда…
|
| There’s no such thing as a dumb question
| Глупых вопросов не бывает
|
| «Out damn spot», p.e.m.d.a.s., cosine of a 90 degree angle is Zero
| «Проклятое пятно», p.e.m.d.as., косинус угла 90 градусов равен нулю
|
| «Et tu brute», whales and dolphins are people too
| «Et tu brute», киты и дельфины тоже люди
|
| The Civil War was something to be proud of
| Гражданской войне было чем гордиться
|
| Subject, prepositional phrase, predicate
| Подлежащее, предложная группа, сказуемое
|
| And size order was only… the beginning
| И порядок размеров был только… началом
|
| So I wonder, has my doodling suffered…
| Так что мне интересно, пострадали ли мои каракули…
|
| Who misses covering their textbooks
| Кто скучает по покрытию своих учебников
|
| Authority figures folded hands silence…
| Авторитетные фигуры сложив руки молчат…
|
| Brainwashing is educational…
| Промывание мозгов – это образовательное…
|
| We, the schoolboard and the church and state
| Мы, школьная доска и церковь и государство
|
| Acting on behalf of our sponsors…
| Действуя от имени наших спонсоров…
|
| Are here to protect you… all of you
| Мы здесь, чтобы защитить вас… всех вас
|
| From drugs and the slightest knowledge of sole purpose…
| От наркотиков и малейшего понимания единственной цели…
|
| I never had a problem with cheating…
| У меня никогда не было проблем с обманом…
|
| Upon receipt of your son and daughter’s scores
| После получения оценок вашего сына и дочери
|
| You may find him or her to be more than
| Вы можете обнаружить, что он или она больше, чем
|
| Apt above average in kind of… well the following
| Способность выше среднего в своем роде… ну, следующее
|
| I want my unicorn back…
| Я хочу вернуть своего единорога…
|
| And that last wish for an infinite amount of wishes…
| И это последнее желание на бесконечное количество желаний...
|
| The damned, the difficult, and the testable material…
| Проклятый, сложный и проверяемый материал…
|
| That’s funny… yours says good job too…
| Забавно... твой тоже говорит "хорошая работа"...
|
| I’m so bad with the names Of Mice and Men…
| У меня так плохо с именами Мышей и Людей…
|
| Huh huh… he's so creative… but he’s no xl-57
| Ха-ха… он такой креативный… но он не XL-57
|
| These completely complacent self-sufficient offspring
| Эти вполне самодовольные самодостаточные отпрыски
|
| Can be confined and reconfigured to appear
| Можно ограничить и перенастроить, чтобы появился
|
| As any of the three sexes and have a complete record of
| Как любой из трех полов и иметь полный список
|
| Every single thing there ever is and will be…
| Все, что когда-либо было и будет…
|
| Fist fights… the twisted torture of social acclimation…
| Кулачные бои… извращенная пытка социальной акклиматизации…
|
| Bells clang to segment the fun-filled artificial day further
| Звон колоколов, чтобы еще больше разделить веселый искусственный день
|
| As several hundred Galapagan sea turtles line up to enter the building…
| Несколько сотен галапаганских черепах выстраиваются в очередь, чтобы войти в здание...
|
| If you give them all different names and teach them all the same
| Если вы дадите им всем разные имена и научите их всех одинаково
|
| Thing… the earth turns into toffee…
| Штука... земля превращается в ириску...
|
| And you can find out how good people really, really are…
| И вы можете узнать, насколько хорошие люди на самом деле, на самом деле…
|
| Static and cold… my formative years
| Статика и холод… годы моего становления
|
| Were spent projecting myself outside that window
| Были потрачены на то, чтобы проецировать себя за это окно
|
| From chair with a desk bolted to it
| Со стула с прикрученным к нему столом
|
| Bolted to it the sacrificial billy goat accepted
| Прикованный к нему жертвенный козел принял
|
| What had been pounded through it…
| То, что было пробито через него…
|
| And the next person who encourages me…
| И следующий человек, который подбадривает меня…
|
| Not to write in the first person gets left back
| Не писать первого человека, оставшегося позади
|
| In case of fire, quietly and in an orderly fashion
| В случае пожара тихо и организованно
|
| Form a single file line in the front of the class
| Сформируйте единую линию перед классом
|
| And wait for your instructor, facing the door
| И ждите своего инструктора, стоя лицом к двери
|
| Continue towards the north stairwell
| Продолжайте движение к северной лестнице.
|
| Then proceed calmly and quickly towards the nearest exit
| Затем спокойно и быстро двигайтесь к ближайшему выходу.
|
| Leave your bags and coats behind kindly… thank you
| Пожалуйста, оставьте свои сумки и пальто… спасибо.
|
| You can’t tell me I’m not good at math
| Вы не можете сказать мне, что я плохо разбираюсь в математике
|
| Poor writer my…
| Бедный писатель мой…
|
| I’ve got 25 jumping jacks left and two big circles to run in…
| У меня осталось 25 прыжков и два больших круга, которые нужно пробежать...
|
| Don’t want to be late for attentive head nodding and tie tying class…
| Не хочу опоздать на урок внимательного кивания головой и завязывания галстука…
|
| Present in six months, I’ll be a college graduate…
| Представляю, через полгода я буду выпускником колледжа…
|
| And then I’m gonna be… mr., dr., police, fire, space man
| И тогда я буду... мистером, доктором, полицией, пожарным, космонавтом
|
| Ballerina, zookeeper, cowboy, president of the united states…
| Балерина, смотритель зоопарка, ковбой, президент США…
|
| What are you gonna be…
| Что ты будешь…
|
| Infected affected dyslexic skeptic disconnected just what they we are you
| Зараженный страдающий дислексией скептик отключил только то, что мы вы
|
| expected
| ожидал
|
| Memorize that… I before E, except after C…
| Запомните, что... I перед E, кроме C...
|
| Wearing the beautiful silver ring my mother gave me
| В красивом серебряном кольце, которое подарила мне мама
|
| I see an assembly of these hideous curriculum monsters
| Я вижу сборище этих отвратительных школьных монстров
|
| Sharpening coccyx bones on a splintering rickety loom
| Заточка копчиковых костей на расколотом расшатанном ткацком станке
|
| All in a light grey auditorium through a knot in a boarded up window
| Всё в светло-сером зале сквозь сучок в заколоченном окне
|
| That was painted shut by Satan and his vice principals | Это было закрашено сатаной и его заместителями |