Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sweet Art Thou, исполнителя - Theatre Of Tragedy. Песня из альбома Theatre Of Tragedy, в жанре
Дата выпуска: 31.12.1994
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Английский
Sweet Art Thou(оригинал) |
— Stay still patient; |
wilt thou my sister of merciful troth be? |
— I shall attempt the halterof thy life make less tighten’d! |
-- I shall climb the yew |
-- Will it subdue me or not! |
-- Swooning emotions smite my bosom — |
-- I have an aptness depriev’d thy eyrie |
Oh! |
— ne'er alas; |
-- Fro many another a lass — |
Lodge here fore’ermore. |
-- Dodge thither sable of yore! |
— A narrow dell hath now for me turn’d into a broad land; |
— A land rich with fields of the Simbelmyn |
-- Sonorous to my ears are the words form’d by thy tongue |
-- Conquer me! |
— Waylay me! |
— Swathe me 'twixt thy arms! |
-- Make me sense the wine which is drunk by queens |
Make me sense the wine which is drunk by kings |
-- And let it flow white and full in tast o’er my lips |
And let it flow red and full in taste o’er my lips |
-- A dais’d bridge o’er the ghyll |
-- In which a river bottomless — |
-- I would have drownèd |
-- Yet thou drewest me out soaking! |
Save thou art not yet all parchèd — |
Eavesdroppest ye: A wee drop, -- I can hear it! |
— I can feel it! |
Whence it comes I can only deem, -- Yet I will not tarry idly! |
Lest this for me is a gay dream: -- Let it adamant be — |
A dream that will sojourn eternally — -- Empty the flagon in me! |
In which theatre I will act! |
Сладок Ты(перевод) |
— Будьте терпеливы; |
хочешь ли ты быть моей сестрой милосердной верности? |
— Я попытаюсь сделать петлю твоей жизни менее тугой! |
-- Я взберусь на тис |
-- Покорит меня или нет! |
-- Обморочные эмоции бьют меня в грудь — |
-- У меня есть способность лишить твоего гнезда |
Ой! |
— никогда, увы; |
-- От многих других девиц — |
Спрячьтесь здесь прежде. |
-- Уворачивайся от прежнего соболя! |
— Узкая лощина теперь для меня превратилась в широкую землю; |
— Земля, богатая полями Симбельмына |
-- Звучат для моих ушей слова, образованные твоим языком |
-- Покори меня! |
— Подождите меня! |
— Обвяжи меня руками! |
-- Дайте мне почувствовать вино, которое пьют королевы |
Дай мне почувствовать вино, которое пьют короли |
-- И пусть она течет белой и полной вкуса по моим губам |
И пусть он течет красным и полным вкуса на моих губах |
-- Мост на возвышении над гиллом |
-- В которой река бездонна - |
-- я бы утонул |
-- И все же ты вытащил меня, промокшего! |
Разве что ты еще не весь иссох — |
Подслушиваешь: Капельку, -- слышу! |
- Я чувствую это! |
Откуда он приходит, я могу только сообразить, -- Но я не буду медлить праздно! |
Чтоб это мне не веселый сон: -- Пусть будет непреклонно -- |
Мечта, что пребудет вечно — -- Опорожни во мне кувшин! |
В каком театре я буду играть! |