| «Будь моим родственником свободным от плотского греха
|
| Обуздай мысли своего Учителя».
|
| «Прошла слава с Земли
|
| Слава, что в сердцах и умах людей
|
| Мужчины с ума, с завязанными глазами от света
|
| Питает, как сорняк, на своих ухоженных полях».
|
| «Может быть, я тоже был с завязанными глазами до того, как качество милосердия и отпущения грехов
|
| Годы меня овладели, Откуда такие качества?
|
| Маска этого по моде: Построй себе зеркало, в котором
|
| Благословен провидец, лучший философ!
|
| «Появляются исключительно бессмысленные образы твоего желания!»
|
| «Божественная комедия» «Божественная трагедия»
|
| Дурак и насмешливый суд; |
| Дурак и насмешливый суд
|
| Дурак, теперь встань на колени и позвони в колокольчики! |
| Дурак, теперь встань на колени и позвони в колокольчики!
|
| Мы удерживаем Землю от Неба».
|
| Заставь нас хохотать над твоими тщетными глупостями
|
| Но за наши промахи — о, стыд
|
| Земля не бальзам для ошибок
|
| Мы держим Землю подальше от Ада».
|
| [Просперо: Этот крест ты носишь на шее
|
| Это только украшение
|
| Или вы истинно верующий христианин?
|
| Франческа: Да, я верю, правда
|
| Просперо: Тогда я хочу, чтобы вы немедленно убрали его!
|
| И никогда больше не носить его в этом замке!
|
| Ты знаешь, как дрессируется сокол, мой милый?
|
| Ее глаза закрыты
|
| Временно ослепшая, она терпеливо переносит капризы своего Бога
|
| Пока ее воля не будет подавлена и она не научится служить
|
| Как твой Бог научил и ослепил тебя крестами
|
| Франческа: Ты заставил меня снять крест, потому что это оскорбило…
|
| Просперо: Это никого не обидело
|
| Нет, мне просто кажется невежливым…
|
| Носить символ давно умершего божества
|
| Мои предки пытались найти его
|
| И открыть дверь, которая отделяет нас от нашего Творца
|
| Франческа: Но вам не нужны двери, чтобы найти Бога. |
| Если ты веришь…
|
| Просперо: Веришь?
|
| Если вы считаете себя доверчивым
|
| Можешь ли ты оглянуться на этот мир и поверить в доброту бога, который правит
|
| Это?
|
| Голод, Мор, Война, Болезнь и Смерть!
|
| Они правят этим миром
|
| Франческа: Есть и любовь, и жизнь, и надежда.
|
| Просперо: Очень мало надежды, уверяю тебя
|
| Нет
|
| Если бы бог любви и жизни когда-либо существовал…
|
| Он давно мертв
|
| Кто-то… что-то правит вместо него]
|
| "Полагать? |
| В давно умершем божестве?
|
| Я предпочел бы быть язычником, вскормленным устаревшими вероучениями
|
| Когда сказки заполнили голову
|
| Мысли о Книге мертворожденные».
|
| «Тень раздражения
|
| Не иди сюда!
|
| …И когда Он падет, Он падет, как Люцифер
|
| Больше не подняться…» |