| Now as I am to bereaft of my troth
| Теперь, когда я лишился своей верности
|
| I cry aloud my last words of lost hope.
| Я громко плачу свои последние слова потерянной надежды.
|
| A violent gust of wind is my frame of mind;
| Сильный порыв ветра - мое настроение;
|
| Fluxes like moisture through pores.
| Потоки, как влага через поры.
|
| I am unwilling to forgive
| Я не хочу прощать
|
| Him who depriev’d me of my life —
| Тот, кто лишил меня жизни –
|
| Gloaming the sequence —
| Сумрачная последовательность —
|
| A momentary view.
| Мгновенный взгляд.
|
| Perishing intervals of rejoice —
| Погибшие промежутки радости –
|
| My supreme happiness is lost!
| Мое высшее счастье потеряно!
|
| Baleful emotions od fear — my body is the earth —
| Пагубные эмоции страха — мое тело — земля —
|
| The earth is now destined to be made forlorn —
| Земле теперь суждено стать заброшенной —
|
| Forlorn from the enlivening energies.
| Отверженный от оживляющих энергий.
|
| Am I not anylonger living?
| Я больше не живу?
|
| In mournful silence I suffer —
| В скорбной тишине я страдаю —
|
| In peace I now will rest.
| С миром я теперь отдохну.
|
| My hard-working hands
| Мои трудолюбивые руки
|
| Are now reposed.
| Ныне упокоены.
|
| I close thee my beloved into my heart —
| Я закрываю тебя, мой любимый, в свое сердце —
|
| Conceal thy memory in my inner sanctum.
| Спрячь память о себе в моем внутреннем святилище.
|
| In my thoughts thou shalt forever be —
| В мыслях моих ты навсегда будешь —
|
| As a dear and precious remembrance.
| Как дорогое и драгоценное воспоминание.
|
| I’m dethroned in the rain of entity —
| Я свергнут дождем сущностей —
|
| My tears descent like of ebony —
| Слезы мои капают, как из черного дерева —
|
| Life is the theatre of tragedy —
| Жизнь — театр трагедии —
|
| Dying — I only feel apathy! | Умирая — я чувствую только апатию! |