| City of Light (оригинал) | Город света (перевод) |
|---|---|
| High-rise buildings | Высотных зданий |
| Low cost apartments | Недорогие квартиры |
| Financial district | Финансовый район |
| Industrial area | Промышленная зона |
| Rows of blue collars | Ряды синих воротничков |
| Steelworkers' clink-clang | Звон-лязг сталеваров |
| Metal rhythm left and right | Металлический ритм слева и справа |
| This is the city, city of light | Это город, город света |
| Flicker | Мерцание |
| Click on | Нажмите на |
| Click off | Отключить |
| Click on | Нажмите на |
| The faceless men | Безликие мужчины |
| The machines of the city | Машины города |
| 6 p.m. | 18:00 |
| whistle | свист |
| Next the inner city | Далее внутренний город |
| Smiling grimey faces | Улыбающиеся грязные лица |
| Tea at the local pub | Чай в местном пабе |
| Low-cut dresses | Платья с глубоким вырезом |
| High-spirited workers | Бодрые работники |
| Sizzling neon-lights, click on | Шипящие неоновые огни, нажмите на |
| This is the city, city of light | Это город, город света |
| Flicker | Мерцание |
| Click on | Нажмите на |
| Click off | Отключить |
| Click on | Нажмите на |
| The faceless men | Безликие мужчины |
| The machines of the city | Машины города |
| 2 a.m. binge | 2 часа ночи |
| Low-life slagheap | Шлаковая куча с низким уровнем жизни |
| Used up and burnt out | Израсходован и сгорел |
| Like a kick in the teeth | Как удар по зубам |
| Ramble, shamble on home | Рамбл, шаркание по дому |
| Grime back in harness | Грязь снова в упряжке |
| Metal rhythm left and right | Металлический ритм слева и справа |
| This is the city, city of light | Это город, город света |
| Flicker | Мерцание |
| Click on | Нажмите на |
| Click off | Отключить |
| Click on | Нажмите на |
| The faceless men | Безликие мужчины |
| The machines of the city | Машины города |
