| Don’t save the day it’s not over
| Не спасай день, это еще не конец
|
| We fall for better or worse
| Мы влюбляемся в лучшее или худшее
|
| I can see the sparkling ice is breaking
| Я вижу, как трескается сверкающий лед
|
| I’ve seen you got a speck of dust in your eye
| Я видел, у тебя пылинка в глазу
|
| Act as if there’s no tomorrow
| Действуйте так, как будто завтра не наступит
|
| Don’t fall, stay awake
| Не падай, бодрствуй
|
| I surrender
| Я подчиняюсь
|
| Lie close untill they’ve gone
| Лежи рядом, пока они не ушли
|
| A nine days wonder
| Девять дней чуда
|
| Days will come; | Придут дни; |
| the old once are wiser, and better the truth
| старые когда-то мудрее, и лучше правда
|
| Ambiguity speaking
| Двусмысленность речи
|
| In and out of season the tide is turning
| В сезон и вне сезона ситуация меняется
|
| It will be serving you right
| Это будет служить вам правильно
|
| We dream of days even stranger
| Мы мечтаем о днях еще более странных
|
| Please stay, get into the rhymes
| Пожалуйста, останься, погрузись в рифмы
|
| Turning back, at one way or the other
| Возвращаясь назад, так или иначе
|
| Proceed, the childhood’s end has only begun
| Продолжайте, конец детства только начался
|
| You may run — but you can’t hide from the truth
| Вы можете бежать — но вы не можете спрятаться от правды
|
| May you not rest until they are gone | Можете ли вы не отдыхать, пока они не ушли |