| I’d say that this is darkest song I ever wrote.
| Я бы сказал, что это самая мрачная песня, которую я когда-либо писал.
|
| No hint of a smile,
| Ни намека на улыбку,
|
| or the usual quirky anecdotes.
| или обычные причудливые анекдоты.
|
| No, this is a song about someone knew what not to say,
| Нет, это песня о том, кто знал, чего нельзя говорить,
|
| what not to do,
| что не делать,
|
| so now,
| а сейчас,
|
| I think I’ll just be honest.
| Думаю, я просто буду честен.
|
| I hope that no one ever leaves,
| Я надеюсь, что никто никогда не уйдет,
|
| 'cause I don’t wanna be alone with me,
| потому что я не хочу быть наедине со мной,
|
| not with the things that rush up and down this symphonous smile.
| не с вещами, которые мечутся вверх и вниз по этой симфонической улыбке.
|
| Here comes the love anxiety,
| Здесь приходит любовная тревога,
|
| can’t let it grab a hold of me,
| не могу позволить этому схватить меня,
|
| not after last time.
| не после прошлого раза.
|
| Why’d you have to wear skirts and heels like that?
| Почему ты должна носить такие юбки и каблуки?
|
| She’s blinding anyway but now she’s floodlighting up the match.
| Она все равно ослепляет, но теперь она освещает спичку.
|
| Well it’s 20 minutes 'til showtime,
| Что ж, до шоу осталось 20 минут,
|
| but the backstage is the stage tonight,
| но за кулисами сегодня сцена,
|
| so now,
| а сейчас,
|
| I think I’ll just be honest.
| Думаю, я просто буду честен.
|
| I hope that no one ever leaves,
| Я надеюсь, что никто никогда не уйдет,
|
| 'cause I don’t wanna be alone with me,
| потому что я не хочу быть наедине со мной,
|
| not with the things that rush up and down this symphonous smile.
| не с вещами, которые мечутся вверх и вниз по этой симфонической улыбке.
|
| Here comes the love anxiety,
| Здесь приходит любовная тревога,
|
| can’t let it grab a hold of me,
| не могу позволить этому схватить меня,
|
| not like the last time.
| не как в прошлый раз.
|
| Here comes the love anxiety,
| Здесь приходит любовная тревога,
|
| it’s gonna grab a hold of me,
| это схватит меня,
|
| just like the last time | как в прошлый раз |