| They crossed the line at midnight, on the fourth of July…
| Они перешли черту в полночь, четвертого июля…
|
| under a moonlit sky, to the Texas side… the river shined in their eyes.
| под лунным небом, в сторону Техаса… река сияла в их глазах.
|
| They clinched each other’s hands, oh they reached the promised land
| Они сжали друг другу руки, о, они достигли земли обетованной
|
| …and they held their breath as the flashlights lept over their heads.
| …и они затаили дыхание, когда фонарики пронеслись над их головами.
|
| They made their way to Massachusetts, where the sun hardly ever shines,
| Они направились в Массачусетс, где почти никогда не светит солнце,
|
| and they planted a seed, an American dream, inside the Bristol county line.
| и они посадили семя, американскую мечту, внутри границы графства Бристоль.
|
| That seed it sprouted roots, like all things cared for it grew.
| Это семя пустило корни, как и все, о чем заботились, росло.
|
| With families to support, the women went to work at that job in New Bedford.
| Обеспечив семьи, женщины пошли работать на эту работу в Нью-Бедфорде.
|
| With no papers to show, no stamps on a passport… they sewed the straps onto army
| Без документов, без штампов в паспорте... пришили лямки на армию
|
| backpacks in that factory downtown.
| рюкзаки на этой фабрике в центре города.
|
| On the day of the raid, 300 federal agents came.
| В день рейда приехало 300 федеральных агентов.
|
| With their guns drawn out and their dogs barking loud, they pushed the pregnant
| С вытащенными ружьями и громким лаем собак они толкнули беременную женщину.
|
| women on the ground.
| женщины на земле.
|
| With helicopters and pain, they’re example it was made. | С вертолетами и болью они пример того, как это было сделано. |
| 'If you come on our
| 'Если вы придете к нам
|
| dirt looking for work, this is the price you will pay.' | грязь ищет работу, это цена, которую вы заплатите ». |
| She said, 'please,
| Она сказала: «Пожалуйста,
|
| please, please.'Oh my family they need me.' | пожалуйста, пожалуйста. «О, моя семья, я им нужен». |
| As they forced her on a bus, | Когда они заставили ее сесть в автобус, |
| she thought of the ones that she loved, wondering where their mother was.
| она думала о тех, кого любила, задаваясь вопросом, где их мать.
|
| A man, he is a man…
| Мужчина, он и есть мужчина…
|
| regardless of the color of his skin.
| независимо от цвета его кожи.
|
| Don’t matter where he’s going or where he’s been cause who we are is within.
| Неважно, куда он идет или где он был, потому что мы внутри.
|
| It’s so hard to believe in all these papers that I read,
| Так трудно поверить во все эти газеты, которые я читал,
|
| cause all those outside plots to spill the melting pot are just fuel for a fire
| потому что все эти внешние участки разливают плавильный котел, это просто топливо для огня
|
| burning hot.
| раскаленный.
|
| I stood behind the barricade, by the park where the march was to start…
| Я стоял за баррикадой, у парка, откуда должен был начаться марш…
|
| I see them congregate with signs that say, 'god bless the usa.' | Я вижу, как они собираются с табличками, на которых написано: «Боже, благослови США». |