| Heaven won’t hold me
| Небеса не удержат меня
|
| so I’ll need heaven no more.
| так что мне больше не нужен рай.
|
| Heaven won’t hold me.
| Небеса не удержат меня.
|
| I won’t need heaven any more.
| Мне больше не понадобятся небеса.
|
| No. No. No.
| Нет нет нет.
|
| The greatest story ever told
| Величайшая история, когда-либо рассказанная
|
| won’t break my heart or prepossess my soul.
| не разобьет мне сердце и не расположит мою душу.
|
| Money won’t hold me.
| Деньги меня не удержат.
|
| I’ll be imprisoned no more.
| Меня больше не посадят в тюрьму.
|
| Possessions won’t tie me down the way they do —
| Вещи не свяжут меня так, как они —
|
| won’t be imprisoned any more.
| больше не будет заключен в тюрьму.
|
| No. No. No.
| Нет нет нет.
|
| The checkout line keeps moving on
| Очередь на кассе продолжает двигаться
|
| and this despair may last 'til kingdom come.
| и это отчаяние может продолжаться до тех пор, пока не придет Царство.
|
| Folks we’re always on our own,
| Люди, мы всегда сами по себе,
|
| stumbling up our endless, winding roads.
| спотыкаясь на наших бесконечных, извилистых дорогах.
|
| Some folks act as if they know
| Некоторые люди ведут себя так, как будто знают
|
| where they are and where they’re gonna go.
| где они и куда они собираются идти.
|
| Let us pray for a working class hero.
| Давайте помолимся за героя из рабочего класса.
|
| What a sham and a lie and a joke.
| Какое притворство, ложь и шутка.
|
| Anybody can see that nobody is free, and that’s all.
| Любой может видеть, что никто не свободен, и все.
|
| Some are as equal as others.
| Некоторые так же равны, как и другие.
|
| Others more equal than most.
| Другие более равны, чем большинство.
|
| But everyone goes to their place I suppose.
| Но каждый идет на свое место, я полагаю.
|
| And that’s all, that’s all, that’s all.
| И это все, это все, это все.
|
| Heaven won’t hold me. | Небеса не удержат меня. |
| I won’t need heaven any more. | Мне больше не понадобятся небеса. |