| I heard someone calling me, from a car across the road
| Я услышал, как кто-то зовет меня из машины через дорогу
|
| The lights were out, I never heard the sound of the police car radio
| Свет был выключен, я никогда не слышал звук полицейского автомобильного радио
|
| So I went running down the lane with my plastic bag, not stopping once to look
| Так что я побежал по переулку со своим полиэтиленовым пакетом, не останавливаясь ни разу, чтобы посмотреть
|
| behind
| за
|
| But the long arm of the law put its foot to the floor, And they met me on the
| Но длинная рука закона поставила ногу на пол, И они встретили меня на
|
| other side
| Другая сторона
|
| And they said: «What's goin on here then, sonny.» | А они говорят: «Что тут творится-то, сынок». |
| «Hello, hello.»
| "Привет привет."
|
| «What's goin' on here then, sonny.» | «Что же тут происходит, сынок?» |
| «We want to know.»
| "Мы хотим знать."
|
| But they weren’t convinced no matter how I tried
| Но они не были убеждены, как бы я ни пытался
|
| They pinned me up against the wall
| Они прижали меня к стене
|
| And my homemade jam in my plastic bag was broken by the Civic Hall.
| А мое домашнее варенье в целлофановом пакете было разбито зданием муниципалитета.
|
| By the Civic Hall
| У Гражданского зала
|
| I closed my eyes to see the Phoenix rise, spread-eagle up against the wall
| Я закрыл глаза, чтобы увидеть, как Феникс поднимается, распластавшись у стены
|
| And I walked, tight-knit, from my sinking ship
| И я шел, сплоченный, с моего тонущего корабля
|
| Trying hard to keep the furnace cool
| Стараюсь поддерживать печь в прохладе
|
| So I thought, easy-come, easy-go. | Так что я думал, легко пришло, легко ушло. |
| Just play along
| Просто подыграй
|
| Until I got inside the car. | Пока я не сел в машину. |
| But a stone-age hand left my trust in man
| Но рука каменного века оставила мое доверие к человеку
|
| Went to pieces for the final time
| Пошел на куски в последний раз
|
| When they said: «What's goin on here then, Sonny.» | Когда они сказали: «Что же тут происходит, Сонни?» |
| «Hello, hello.»
| "Привет привет."
|
| «What's goin' on here then, Sonny.» | «Что же здесь происходит, Сонни?» |
| «We want to know.»
| "Мы хотим знать."
|
| But they weren’t convinced no matter how I tried
| Но они не были убеждены, как бы я ни пытался
|
| They pinned me up against the wall
| Они прижали меня к стене
|
| And my homemade jam in my plastic bag lies broken by the Civic Hall
| И мое домашнее варенье в полиэтиленовом пакете лежит сломанным у здания муниципалитета.
|
| By the Civic Hall
| У Гражданского зала
|
| And my homemade jam in my plastic bag lying broken by the Civic Hall
| И мое домашнее варенье в полиэтиленовом пакете, сломанное у здания муниципалитета.
|
| By the Civic Hall | У Гражданского зала |