| Halfway to paralyzed my understudy’s eyes grew tired
| На полпути к параличу глаза моего дублера устали
|
| Every actor hides a heckle, doctor hides a jeckyl
| Каждый актер прячет хекла, доктор прячет джекила
|
| See through my disguise
| Смотри сквозь мою маскировку
|
| Worked a miracle I’m unmistakable
| Сработало чудо, я безошибочен
|
| Clueless and comfortable and pondering on my motives
| Невежественный и удобный и размышляющий о моих мотивах
|
| (It gets me by) I used to question now I find
| (Это меня заводит) Раньше я задавал вопросы, теперь я нахожу
|
| (It saves me time) my reverend green revolver
| (Это экономит мне время) мой преподобный зеленый револьвер
|
| Guessing game is over much to my surprise
| Игра в угадайку окончена, к моему большому удивлению
|
| Worked a miracle, I donned a uniform
| Сотворил чудо, я надел униформу
|
| Clueless the constable finally gets a chance to say
| Невежественный констебль, наконец, получает шанс сказать
|
| 'Nobody leaves this room, Nobody touches anything'
| «Никто не выходит из этой комнаты, никто ничего не трогает»
|
| We’re cast on the water the part is a walk-on
| Мы брошены на воду, часть - прогулка.
|
| So worhip the way I play it
| Так что поклоняйся тому, как я играю
|
| Primadona behavior I’m playing the saviour
| Поведение Примадоны Я играю в спасительницу
|
| In a goalkeeper’s graveyard
| На кладбище вратарей
|
| Worked a miracle. | Произошло чудо. |
| I finally feel at home
| Я наконец чувствую себя как дома
|
| Clueless and comfortable worked a miracle
| Бестолковый и удобный сотворил чудо
|
| And pondered on his motives | И размышлял о его мотивах |