| Who's Got The Bag (21st June) (оригинал) | У кого Есть Сумка (21 Июня) (перевод) |
|---|---|
| First in the room | Первый в комнате |
| Thirsting from noon | Жажда с полудня |
| Herbalist fumes | Дым травника |
| Where’s me balloon? | Где мой воздушный шар? |
| Curse off the zoom | Проклятие от зума |
| Burstin? | Ворваться? |
| we boom | мы бум |
| First in the room | Первый в комнате |
| 21st of June | 21 июня |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| Food in the back pocket | Еда в заднем кармане |
| I’m here to boo Babylon | Я здесь, чтобы освистать Вавилон |
| Let’s be having the boondocks back | Давайте вернем захолустье |
| You have to do what you can | Вы должны делать все, что можете |
| Tooting the Boris | Тутинг Борис |
| Smoking on the Rishi | Курение на Риши |
| Shooting with my hand cocked | Стрельба со взведенной рукой |
| Go back to doing what slaps | Вернитесь к пощечинам |
| It’s a matter of duty, damn | Это вопрос долга, черт возьми |
| Fuck the jukebox in the cafe | К черту музыкальный автомат в кафе |
| Good God | Боже |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| The herds of the goons | Стада головорезов |
| The blur of perfume | Размытие духов |
| Reverse up the tune | Перевернуть мелодию |
| Birded off too soon | Вылетел слишком рано |
| Shmurda is loose | Шмурда на свободе |
| Perched for the views | Взгроможденный для взглядов |
| The chirping and crooning out | Щебетание и напевание |
| The burden and blues | Бремя и блюз |
| The verses of music | Стихи музыки |
| The Der Dee Dee Doo | Дер Ди Ди Ду |
| Birkin bag, Gucci | Сумка Биркин, Гуччи |
| Or dirty wrank shoes | Или грязные туфли |
| Werewolf to the moon | Оборотень на луну |
| First in the room | Первый в комнате |
| Nurse me all Tuesday | Медсестра меня весь вторник |
| 21st June | 21 июня |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| You have to do what you can | Вы должны делать все, что можете |
| Been in the lab too long man | Слишком долго был в лаборатории |
| I’d have it to doo wop Jazz | Я бы хотел, чтобы это ду-уп-джаз |
| Who’s got the bag? | У кого сумка? |
| Tooting on the Boris | Тутинг на Борисе |
| Smoking on a Rishi | Курение на риши |
| Shooting with my hand cocked | Стрельба со взведенной рукой |
| Got the Bag | Получил сумку |
| 21st June | 21 июня |
