| She said, «Meet me at the gates at eight
| Она сказала: «Встретимся у ворот в восемь
|
| Leave now, don’t be late»
| Уходите сейчас, не опаздывайте»
|
| She said one day she’d walk away 'cause I was always late
| Она сказала, что однажды уйдет, потому что я всегда опаздываю
|
| Thought things were okay
| Думал, что все в порядке
|
| Didn’t care though anyway
| Впрочем, было все равно
|
| Say, «Sorry, babe, I had to meet a mate», tempting fate
| Скажи: «Прости, детка, я должен был встретить друга», искушая судьбу
|
| We first met through a shared view, she loved me and I did too
| Мы впервые встретились через общий взгляд, она любила меня, и я тоже
|
| It’s now 7:50, getting ready, better be nifty
| Сейчас 7:50, готовлюсь, лучше быть изящным
|
| Do my hair quickly; | Быстро сделай мне прическу; |
| step out, it’s cloudy
| выходи, пасмурно
|
| Mate bells me to borrow money
| Приятель звонит мне, чтобы я одолжил денег
|
| I got two Henry’s and a dealer to pay
| У меня есть два Генри и дилер, чтобы заплатить
|
| Call up on geezers to rid these green trees of my reeking jeans
| Призовите стариков, чтобы избавить эти зеленые деревья от моих вонючих джинсов
|
| Got a «You think I care?» | Получил «Думаешь, мне не все равно?» |
| air, out-glaring geezers' stares
| воздух, затмевающий взгляды стариков
|
| I’m here and I’m there
| я здесь и я там
|
| Couldn’t see past the end of my beer
| Не мог видеть конец моего пива
|
| What was getting near all the silence after the cheers
| К чему приближалась вся тишина после аплодисментов
|
| I didn’t know that it was over
| Я не знал, что все кончено
|
| 'Til it was too late (Too late)
| Пока не стало слишком поздно (слишком поздно)
|
| But if I ever needed you
| Но если ты мне когда-нибудь понадобишься
|
| Would you be there?
| Вы бы были там?
|
| She said, «Meet me at the gates
| Она сказала: «Встреть меня у ворот
|
| Don’t be late»
| Не опаздывайте»
|
| But pretty soon, the day came for change
| Но довольно скоро настал день перемен
|
| And I was glad she never walked away
| И я был рад, что она никогда не уходила
|
| So I’m choosing what to wear
| Поэтому я выбираю, что надеть
|
| Doing my hair with an hour to spare
| Делаю прическу с запасным часом
|
| When my life went pear, she’d been there with a thick stare
| Когда моя жизнь пошла наперекосяк, она была там с толстым взглядом
|
| Big wheel climbed to the top
| Большое колесо поднялось на вершину
|
| Geezer stares bounced off
| Гизер смотрит отскочив
|
| Standing at the top of this huge mountain
| Стоя на вершине этой огромной горы
|
| Smiling and shouting, spring flowers sprouting
| Улыбается и кричит, весенние цветы прорастают
|
| Not one inch of doubt in my mind as I reached the gates
| Ни единого дюйма сомнения в моей голове, когда я достиг ворот
|
| Came 'round the corner at a rate
| Пришел из-за угла со скоростью
|
| Risked her love, but I was gonna set things straight
| Рисковал ее любовью, но я собирался все исправить
|
| Never again am I gonna be late
| Никогда больше я не опоздаю
|
| Never again am I gonna be late
| Никогда больше я не опоздаю
|
| Never again am I gonna be late
| Никогда больше я не опоздаю
|
| I didn’t know that it was over
| Я не знал, что все кончено
|
| 'Til it was too late (Too late)
| Пока не стало слишком поздно (слишком поздно)
|
| But if I ever needed you
| Но если ты мне когда-нибудь понадобишься
|
| Would you be there?
| Вы бы были там?
|
| I said, «Meet me at the gates
| Я сказал: «Встретимся у ворот
|
| Leave now, don’t be late»
| Уходите сейчас, не опаздывайте»
|
| I waited for a while listening to her voicemail, mind set sail
| Я подождал некоторое время, слушая ее голосовую почту, разум отправился в плавание
|
| Then the facts turned me pale
| Тогда факты заставили меня побледнеть
|
| Wind, rain and hail
| Ветер, дождь и град
|
| My fears unveiled for my fair female
| Мои опасения раскрыты для моей прекрасной женщины
|
| She’d walked away; | Она ушла; |
| too little, too late
| слишком маленький, слишком поздно
|
| I step up the pace, walk past the gates, rain runs over my face
| Я ускоряю шаг, прохожу мимо ворот, дождь бежит по моему лицу
|
| Spirit falls from grace
| Дух отпадает от благодати
|
| I purchase a hazy escape at the alcohol place in the Chase
| Я покупаю туманный побег в пивной в Чейзе.
|
| Sat down, got a fat frown
| Сел, нахмурился
|
| Weeping and drowning my senses
| Плачу и топлю свои чувства
|
| For this love game’s expensive
| Для этой любовной игры дорого
|
| I walk in a trance
| Я иду в трансе
|
| Got a wounded soldier’s stance
| Получил стойку раненого солдата
|
| And the everyday geezers' stares throw me off balance
| И взгляды обычных старикашек выводят меня из равновесия
|
| Now nothing holds significance
| Теперь ничто не имеет значения
|
| And nothing holds relevance
| И ничто не имеет значения
|
| 'Cause the only thing I can see is her elegance
| Потому что единственное, что я вижу, это ее элегантность.
|
| I didn’t know that it was over
| Я не знал, что все кончено
|
| 'Til it was too late (Too late)
| Пока не стало слишком поздно (слишком поздно)
|
| But if I ever needed you
| Но если ты мне когда-нибудь понадобишься
|
| Would you be there?
| Вы бы были там?
|
| I didn’t know that it was over
| Я не знал, что все кончено
|
| 'Til it was too late (Too late)
| Пока не стало слишком поздно (слишком поздно)
|
| But if I ever needed you
| Но если ты мне когда-нибудь понадобишься
|
| Would you be there? | Вы бы были там? |