| Oh, Samson, it’s been said you were a mighty man
| О, Самсон, говорят, ты был сильным человеком
|
| I’ve heard it said you killed a lion with your hands
| Я слышал, что ты убил льва своими руками
|
| And when the people of Philistia raised your Ire
| И когда люди Филистии подняли свой гнев
|
| Ain’t you the man who set their fields on fire?
| Не ты ли поджег их поля?
|
| You faced an army of Philistines all alone
| Вы в одиночку столкнулись с армией филистимлян
|
| And didn’t you tear at their flesh with just a bone?
| И разве ты не разрывал их плоть одной костью?
|
| So tell me, Samson, if these things I hear are true
| Так скажи мне, Самсон, правда ли то, что я слышу
|
| How could you let a woman get the best of you?
| Как ты мог позволить женщине взять верх над тобой?
|
| I’ve heard it said you were the best of many men
| Я слышал, что ты был лучшим из многих мужчин
|
| That you could tear a city gate right off it’s hinge
| Что ты можешь сорвать городские ворота прямо с петель
|
| And that the strongest rope just could not hold you bound
| И что самая крепкая веревка просто не могла тебя связать
|
| And you completely tore one temple down
| И ты полностью снес один храм
|
| How could you let yourself get caught in such disgrace?
| Как ты мог позволить себе попасть в такой позор?
|
| You got the best of every man you ever faced
| Вы получили лучшее из каждого человека, с которым вы когда-либо сталкивались
|
| And after all the mighty enemies you slew
| И после всех могучих врагов, которых ты убил
|
| How could you let a women get the best of you?
| Как ты мог позволить женщинам взять верх над тобой?
|
| You’ve battled many a man till he has turned and fled
| Вы сражались со многими мужчинами, пока они не повернулись и не сбежали
|
| Then turned around and let a woman turn your head
| Затем повернулся и позволил женщине повернуть голову
|
| You loved the best, my man, but you were bound to fall
| Ты любил лучшее, мой мужчина, но ты должен был упасть
|
| By the very thing that you loved best of all
| Тем самым, что ты любил больше всего
|
| Oh, Samson, it’s been said you were a mighty man
| О, Самсон, говорят, ты был сильным человеком
|
| And women were your weakness, this I understand
| И женщины были твоей слабостью, это я понимаю
|
| But after all the mighty armies you went through
| Но после всех могучих армий, через которые ты прошел
|
| How could you let a woman get the best of you?
| Как ты мог позволить женщине взять верх над тобой?
|
| Oh, Samson, it’s been said you were a mighty man
| О, Самсон, говорят, ты был сильным человеком
|
| And women were your weakness, this I understand
| И женщины были твоей слабостью, это я понимаю
|
| But after all the mighty armies you went through
| Но после всех могучих армий, через которые ты прошел
|
| How could you let a woman get the best of you?
| Как ты мог позволить женщине взять верх над тобой?
|
| How could you let Delilah get the best of you? | Как ты мог позволить Далиле одолеть тебя? |