| I wonder what your story is?
| Интересно, какая у вас история?
|
| Long hair, grey whiskers, tattered jeans, crooked pictures.
| Длинные волосы, седые бакенбарды, рваные джинсы, кривые фотографии.
|
| I wonder what your story is?
| Интересно, какая у вас история?
|
| Long hair grey whiskers, trampled dreams, cracked pictures.
| Длинные волосы, седые бакенбарды, растоптанные мечты, потрескавшиеся картины.
|
| No one listens to a dying man,
| Никто не слушает умирающего,
|
| Maybe listen to a broken man and learn something,
| Может быть, послушать сломленного человека и чему-то научиться,
|
| Down and out, out and down.
| Вниз и наружу, наружу и вниз.
|
| So the needle took you by the hand,
| Так игла взяла тебя за руку,
|
| Kept you warm, made you feel like a man
| Согревал тебя, заставлял чувствовать себя мужчиной
|
| So you bought your leather case,
| Итак, вы купили свой кожаный чехол,
|
| And the music fades away,
| И музыка стихает,
|
| And the train picks up speed,
| И поезд набирает скорость,
|
| You wish you played it safe,
| Вы хотите, чтобы вы играли безопасно,
|
| Why didn’t you play it cool? | Почему ты не сыграл круто? |
| Now you’re a fool.
| Теперь ты дурак.
|
| I wonder what your story is?
| Интересно, какая у вас история?
|
| Long hair, grey Whiskers, shattered dreams, crooked pictures.
| Длинные волосы, седые бакенбарды, разбитые мечты, кривые картинки.
|
| When I see that ring on your hand,
| Когда я увижу это кольцо на твоей руке,
|
| O that life must have been grand,
| О, эта жизнь, должно быть, была великой,
|
| Did you have kids and a wife of your own?
| У тебя были дети и собственная жена?
|
| Did you have dreams of making a home?
| Вы мечтали построить дом?
|
| Now you’re a gutter prince on your own,
| Теперь ты сам по себе принц,
|
| O you should have had a queen of your own,
| О, у тебя должна была быть собственная королева,
|
| Did you lose your mind in the street?
| Вы сошли с ума на улице?
|
| Did traffic stop, did they stare at your feet?
| Движение остановилось, они смотрели вам под ноги?
|
| Were you sick of the days and nights?
| Вам надоели дни и ночи?
|
| Did the sun come up and frighten your eyes?
| Взошло солнце и испугало твои глаза?
|
| Did it take all of your pride?
| Это заняло всю вашу гордость?
|
| Did it turn out your insides?
| Это вывернуло ваши внутренности?
|
| You wish you played it safe,
| Вы хотите, чтобы вы играли безопасно,
|
| O why didn’t you play it cool, Now you’re a fool.
| О, почему ты не играл круто, Теперь ты дурак.
|
| Here’s a smoke for your dying wish,
| Вот дым для твоего предсмертного желания,
|
| Here’s a dime for that habit you just couldn’t kick,
| Вот десять центов за ту привычку, от которой ты просто не мог избавиться,
|
| I’m sure nothing else will do.
| Я уверен, что ничего другого не получится.
|
| Laying on that cardboard bed of yours,
| Лежа на этой твоей картонной кровати,
|
| Wish you had a bed of roses too, Yea that would do.
| Хотел бы я, чтобы у тебя тоже была клумба из роз, Да, это было бы хорошо.
|
| Now your time has come and passed,
| Теперь ваше время пришло и прошло,
|
| Smoke that smoke, tell a joke, remember the good times last.
| Выкури этот дым, расскажи анекдот, вспомни хорошие времена в прошлом.
|
| He don’t know no better way out, he sits and dreams all day, He’s bought a gun
| Выхода лучшего не знает, сидит и мечтает целый день, Купил ружье
|
| now, Enough to shoot em' down,
| теперь достаточно, чтобы сбить их,
|
| He’s on the corner of the church,
| Он на углу церкви,
|
| With the change falling out,
| Когда сдача выпала,
|
| Of his pocket,
| из его кармана,
|
| He’s gotta stop it.
| Он должен остановить это.
|
| He keeps on circling the block with his 8 track soul, all alone on the
| Он продолжает кружить по кварталу со своей 8-трековой душой, в полном одиночестве на
|
| Coal. | Каменный уголь. |
| Every Friday night,
| Каждую пятницу вечером,
|
| He godda' so so glo,
| Он, черт возьми, такой славный,
|
| Every Saturday night,
| Каждую субботу вечером,
|
| He gotta 8 track soul.
| У него должен быть восьмидорожечный соул.
|
| Come on and tell me, your junkie story
| Давай, расскажи мне свою наркоманскую историю.
|
| Come on and tell me bout' your dead end glory. | Давай, расскажи мне о своей тупиковой славе. |